Давидов - Песня песен - Шир ha-ширим

Адам Давидов - Песня песен - Шир ha-ширим - Перевод - Комментарии
Без книг мудрого еврейского царя Шеломо (Соломона) Тора была бы не полной (Раби Шемуэль бен Меир).
 
По определению еврейских мудрецов Тора - сад великого Учения, «ПАРДЭС». Это слово составлено из заглавных букв П - «Пшат», Р - «Ремез», Д - «Дэраш» и С - «Сод» (Хагига 14:2).
 
Мы можем войти в этот сад и снять плоды с тех деревьев, что растут в первом ряду. Снимем первый замечательный плод - «Пшат», простой, буквальный смысл Торы.
 
Со второго ряда возьмём «Ремез», намёк на скрытый смысл, содержащийся в тексте.
 
Потом попробуем на вкус «Дэраш», толкование текста Торы с использованием конкретных примеров.
 
Но плод с четвёртого ряда - тайна, «Сод», сокровенный смысл Торы. Он доступен только истинным праведникам, которые изучили всю Письменную и Устную Тору и обладают большой мудростью. Мы не в силах дотянуться до него, только протягиваем руки и вдыхаем его аромат.
 

Адам Давидов - Песня песен - Шир ha-ширим - Перевод - Комментарии

 
Перевёл и составил комментарии Адам Давидов
JEWISH BOOK ЕВРЕЙСКАЯ КНИГА
Иерусалим 2014 - 5774
ISBN 9789657412473
 

Адам Давидов - Песня песен - Шир ha-ширим - Перевод - Комментарии - Предисловие

 
Духовную истину трудно объяснить словами, в текстах Торы её сокровенный смысл обычно передаётся с помощью притчи, аллегории, метафоры. Если обратимся к еврейским пророкам, увидим, что Перу шалаим они называют невестой Б-га (ИрмияЬу
2:2), а Иудею и Шомрон обвиняют, как женщину, изменившую мужу (Йехезкэль 23:3-7), и т.п.
 
Нельзя рассматривать древние тексты отстранение), индифферентно по отношению к ортодоксальной еврейской традиции. Отказ от масоры девальвирует духовное содержание текста. Негативный подход секулярных исследователей к аллегории низводит содержание к буквальному смыслу.
 
Если мы станем истолковывать аллегорию и поэтическую метафору «Шир ha-ширим» буквально, не поймём её скрытый смысл. И тогда текст этой Песни окажется эротической фантазией, поэтичной, но бесполезной.
Мы обращаемся к священным книгам Талмуда, к книге 3ohap, к мидрашам и пользуемся толкованием мудрецов Торы, чтобы открыть подлинный смысл мудрых книг и исполнять заповеди Творца с миром и любовью.
 
В «Песне песен» и в комментариях, которые мы предложили вам, жизнь и судьба еврейского народа. Однако, евреи живут не в свободном пространстве, а в большой тесноте среди многих и многих народов. В будущем не будет деления на евреев и не евреев. Следовательно, эта книга принадлежит каждому человеку на земле.
 Подпись:

Адам Давидов - Песня песен - Шир ha-ширим - Перевод - Комментарии - Глава 1 - Песня песен Шеломо

 
«Шир ha-ширим» - книга книг, главная книга из написанных мудрым царём Шеломо (Соломоном) сыном Давида. Это песня пророка, который предвидел будущие страдания еврейского народа и жалобы изгнанников в странах рассеяния на то, что отдалился Б-г, оставил в бедствии Свой народ (Раби Шемуэль бен Меир, «Шир ha-ширим» 1:1).
 
Сказал раби Акива: «Этот мир приобрёл значение, когда открыли в нём Шир ha-ширим». Все книги в Кэтувим (в «Писаниях») кэдошим, святые, но эта книга - кодеш кодашим, святая святых» (Мишна «Ядаим» 3:6; Раши; «Ялкут Шимони»). Такое удвоение двух однокоренных слов усиливает значение первого из них.
 
В другой своей книге и в другом значении царь Шеломо снова использует этот приём: «Ьавэль Ьава-лим (суета сует), - сказал КоЬелет, - Ьавэль Ьавалим, всё Ьавэль».
Мы читаем и поём не песню, «шир», а Песню всех песен, «Шир ha-ширим», главную среди всех песен, которые сочинил мудрый Шеломо. «А изрёк он три тысячи притчей, и песен его было пять и тысяча» (Мелахим 5:12).
Тот, кто видел во сне «Шир ha-ширим», увидит милость Небес, благодать для себя (Бавли, Бэрахот 57). Милость Небес только для тех, кто прислушивается к своему сердцу и к слову Б-га. Ибо было сказано: «Сокрытое - это Всесильному, нашему Б-гу, а открытое - нам и нашим сынам навечно, чтобы исполнять все слова закона этого» (Дэварим 29:28).
 
Поэтому мы видим намёк и аллегорию в чудесных проявлениях природы и в событиях повседневной жизни.
«Шир ha-ширим» -беэр, источник, питающий всё живое на земле (3ohap). В этой Песне два голоса, мужской и женский, и когда они соединяются, их взаимоотношения перестают быть личными и становятся всемирно значимыми (Сегулот Давид).
На наших глазах естественные взаимоотношения между мужчиной и женщиной поднимаются до максимального духовного совершенства.
 
Мир был приведён в движении любовью, и Творец дал человеку чистую душу и светлый разум, чтобы он мог принять и осмыслить её. Любовь неразумного человека - не любовь, а животная страсть. Невежда и глупый человек в этой Песне ничего, кроме эротики не увидит.
В то же время мудрый человек внимает Песне, с любовью соединяет себя с Б-гом и с миром, сотворенным для него, и отдаёт все свои душевные и физические силы служению своей любви («Сэфер ha-яшар», 5).
 
Последуем за мудрецами и услышим в Песне песен два голоса - Царя царей и общины Израиля, что ведут одну замечательную мелодию, песню любви. 
 
 

Категории: 

Оцените работу сайта и поблагодарите за файл - поставьте лайк, кликнув по сердечку (первое - 1 балл, последнее - 10 баллов): 

Ваша оценка: Нет Average: 10 (1 vote)
Аватар пользователя ASA