Бленд – Комментарий на книгу Песня Песней

С книгами, рекламируемыми на сайте, можно лично ознакомитьсявступив в клуб Эсхатос, или оформив заявку по целевой программе.
Алекс Бленд – Комментарий на книгу Песня Песней
Читая эту книгу, можно увидеть любовную переписку, интимный дневник девушки, интимный дневник юноши и может возникнуть вопрос, каким образом она попала в канон. Мы будем изучать как простой смысл данной книги, так и то, что скрывается за кулисами. Песни Песней является очень загадочной и возвышенной книгой, величайшим произведением мировой поэзии. Христианская традиция связывает данную книгу с царем Соломоном. А еврейский мудрец рабби Акива сказал, что одним из самых великих дней творения стал день, в который дана была эта книга и что она стоит сотворения всего мира. Была дана, то есть была спущена свыше, а не кем-то написана.
 

Алекс Бленд – Комментарий на книгу Песня Песней

Электронная версия, 2019.  - 88 с.
 

Алекс Бленд – Комментарий на книгу Песня Песней - Содержание

Глава 1 - Глава 8
 

Алекс Бленд – Комментарий на книгу Песня Песней – Глава 8

 
Очень часто для верующих людей бывает проблематично общаться с родителями, если они неверующие. Так как с их стороны возникает и ревность к Богу, и непонимание, тяжело возвращаться к вере отцов. Как говорил Иешуа: враги человеку домашние его. И здесь девушка говорит о том, как было бы легко, если бы юноша являлся частью домашних ее. Она бы тогда смело могла говорить о своей вере и родителей своих привести к вере.
Напоила бы вином виноградным и гранатовым – это указывает на разные виды ласк.
 
Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня. Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно (3-4)
Эти стихи мы уже встречали в предыдущих главах. Речь идет о том, что не стоит торопить конец. Бывает, верующие провозглашают или молятся о том, чтобы пришел Машиах, но у нас есть неверующие домашние и им нужно время для избавления. Поэтому пусть все будет в свое время, когда решит Всевышний.
 
Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? Под яблонью разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя. 
Кто это такая идет из пустыни, которая развалилась на возлюбленном своем? – дословный перевод. Народ Израиля не имел каких-то заслуг, ради которых Всевышний мог его избавить. Но Он можно сказать на руках вынес израильтян из пустыни, спас от Египтян, и заботился о мельчайших нуждах народа.
 
Под яблоней я пробудила тебя, там зачала тебя мать твоя, там родила она тебя – дословный перевод. Речь, разумеется, не о рождении Всевышнего, который вечный и всегда существовал, а о рождении любви. В Египте народ Израиля пробудил у Всевышнего те же чувства, какие у Него были по отношению к Аврааму.
 
Вообще, о данной книге исследователи, которые изучают текст, говорят, что это отрывок какой-то песни, которая до нас не дошла. И в отношении других текстов часто встречается подобное мнение со стороны ученых и специалистов. Но даже если мы чего-то не понимаем, это не значит, что какой-то текст или отрывок можно вычеркнуть, так как на нем рука Всевышнего.
 

Категории: 

Благодарность за публикацию: 

Ваша оценка: Нет Average: 10 (2 votes)
Аватар пользователя alex-klim