Новый Завет - белорусский язык

Новый Завет в переводе Лукаша Дзекуць-Малея и Антона Луцкевича

Модули BibleQuote переводов Нового Завета на белорусский язык

 

Новый Завет в переводе Лукаша Дзекуць-Малея и Антона Луцкевича

НОВЫ ЗАПАВЕТ Госпада нашага Ісуса Хрыста. ПСАЛЬМЫ
Гельсінкфорс: Брытанскае і Замежнае Біблейскае Таварыства. 1931.
 
Новы Запавет і Псальмы у перакладзе Лукаша Дзекуць-Малея і Антона Луцкевіча ды іншых.
 
Дадатковая інфармацыя пра пераклад і перакладчыкаў:
 
- Алена Глагоўская - «...Хоць бы і памёр, жыць будзе» Пра Лукаша Дзекуць-Малея (1888-1955)
- Гай Пікарда - Нябеснае полымя: Досьлед пачаткаў беларускага перакладу Новага Запавету і Псальмаў (1931)
- Ян Пятроўскі Антон Луцкевіч - арыстакрат беларускае думкі
- Ігар Бараноўскі - Лукаш Дзекуць-Малей - кароткая біяграфія са збору паштовак - "Берасцейцы - дзеячы БНР"(сайт "Берасьцейская вясна")
- Біяграфія Антона Луцкевіча (Вікіпедыя)
 
Лукаш Дзекуць-МалейЛукаш Дзекуць-Малей  (1888-1955)
здымак з архіву рэдакцыі
газеты "Царква
Антон Луцкевіч (1884-1942)  Антон Луцкевіч
(1884-1942)  
 
НОВЫ ЗАПАВЕТ і ПСАЛЬМЫ – Таронта, Канада: Глабальнае місіянэрскае радыёслужэньне, 1985.
 
 
НОВЫ ЗАПАВЕТ і ПСАЛЬМЫ – Таронта, Канада: Глабальнае місіянэрскае радыёслужэньне, 1985.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Евангелия и Деяния Апостолов в переводе ксендза Винцента ГадлевскогоВинцент Гадлевский
 

Евангелия и Деяния Апостолов в переводе ксендза Винцента Гадлевского

 
Чатыры Эванэліі і Апостальскія Дзеі

у пер. кс. Вінцэнта Гадлеўскага
з выясьненьнямі
Кароткая біяграфія
 

Ві́нцэнт Гадле́ўскі (16.11.1898, в. Шурычы Ваўкавыскага павету – 24 сьнежня 1942, лагер Трасьцянец)

 
Каталіцкі сьвятар, грамадзкі дзеяч, публіцыст.

Скончыў Віленскую каталіцкую духоўную сэмінарыю і Пецярбурскую каталіцкую духоўную акадэмію. Адзін зь першых пачаў служыць у касьцёле па-беларуску. Пасьля абвяшчэньня БНР уваходзіў у склад Рады.
Гадлеўскі — сярод заснавальнікаў беларускай хрысьціянскай дэмакратыі, рэдактар газэты «Крыніца». Калі Заходняя Беларусь апынулася пад Польшчай, ксёндз Гадлеўскі выкладаў у Нясьвіскай беларускай сэмінарыі, быў пробашчам у Жодзішках Сьвянцянскага павету. За беларушчыну палякі засудзілі яго на два гады турмы. Пасьля гэтага ён жыў у Вільні і пераклаў па-беларуску Новы запавет.
У 1939–1940 Гадлеўскі выдаваў часопіс «Беларускі Фронт» і заснаўваў Беларускую незалежніцкую партыю.У чэрвені 1940 выехаў зь Вільні ў Варшаву, працаваў у Беларускім камітэце, у кастрычніку 1941 прызначаны галоўным школьным інспэктарам у Менску, кіраваў працай па падрыхтоўцы праграмаў навучаньня для беларускіх пачатковых школ, адначасова сябра Цэнтралі Беларускай народнай самапомачы (БНС). 24 сьнежня 1942 арыштаваны нямецкай паліцыяй у Менску, неўзабаве закатаваны ў Трасьцянцы (пад Менскам).

Ідэалёгія Гадлеўскага — гэта беларускі кансэрватызм, угрунтаваны на гістарычнай памяці, мове, культуры, традыцыях. У ролі нацыянальнай эліты, здольнай скансалідаваць і павесьці за сабой нацыю, Гадлеўскі бачыў інтэлігенцыю. Кансэрватыўны падыход гарманічна злучаўся ў яго з хрысьціянскім пэрсаналізмам — увагай да асобы.
 
Дадатковая інфармацыя пра пераклад і перакладчыка:
 
- Ул. Конан - Ксёндз Вінцэнт Гадлеўскі: Філасофскае абгрунтаванне беларускай ідэі
- С. Ёрш - Рыцар Свабоды (Ксёндз Вінцэнт Гадлеўскі, 1888-1942)
- Біяграфія кс. Вінцэнта Гадлеўскага (Вікіпэдыя)
За модули и информацию  - Дзякуй сайту Часасловец
 

Евангелия в переводе Библейской комиссии Белорусского Экзархата РПЦ

CВЯТОЕ ДАБРАВЕСЦЕ
Пераклад Біблейнай камісіі пры Беларускім Экзархаце
Модуль с портала "Царква"
 
См. также
 
 

 

Категории: 

Ваша оценка: от 1 до 10: 

Ваша оценка: Нет Average: 10 (3 votes)
Аватар пользователя esxatos