Григорий Палама - Слово на житие Петра Афонского - Smaragdos Philocalias

Свт. Григорий Палама - Слово на житие прп. Петра Афонского
Раннее сочинение свт. Григория Паламы, посвящено Петру Афонскому - родоночальнику отшельнической жизни на Святой горе Афон.
 
В книге представлен русский перевод как Слова, так и Жития, написанного в ХIII в. Николаем Монахом.
 
Перевод Слова предваряет обстоятельная научная статья известного итальянского исследователя А. Риг. Все переводы публикуются впервые.
 
Слово на дивное и равноангельское житие преподобного Петра предваряет статья известного итальянского исследователя Антонио Риго (Rigo 1995, перевод А.Ю. Волчкевич), которая послужила sui generis синтезом его многолетних исследований, посвященных древнейшей традиции почитания прп. Петра.
 
Текст перевода Слова был откомментирован Д.А. Поспеловым при участии А.Ю. Виноградова, А.В. Маркова и А.С. Егорова.
 
Перевод древнего жития прп. Петра, составленного Николаем Монахом, был выполнен А.Ю. Виноградовым, снабдившим свой перевод обстоятельной научной статьей. Кроме того, А.Ю. Виноградов сверил греческий текст Слова по изданию П. Христу с московским списком Слова (ГИМ. Син. греч. 212). Эта рукопись не была учтена П. Христу. Позднее к тексту жития были присоединены некоторые схолии из комментария А. Риго.
 

Свт. Григорий Палама - Слово на житие прп. Петра Афонского

 
Пер. с древнегреч. А.Ю. Волчкевич и А.О. Крюковой; науч. ред. Д.А. Поспелов
Святая гора Афон: Пустынь Новая Фиваида Афонского Русского Свято-Пантелеимонова монастыря, 2007. — 192 с. — (Smaragdos Philocalias).
 

Свт. Григорий Палама - Слово на житие прп. Петра Афонского - Содержание

 
От издателя 
Предисловие
Антонио Риго. Житие Петра Афонита (BHG 1506), составленное Григорием Паламой [= Rigo 1995]
Рукописи и издания Слова на житие прп. Петра
Sigla 
Του έν άγίοις πατρός ημών Γρηγορίου του Παλαμά του θαυματουργού και αρχιεπισκόπου Θεσσαλονίκης και νέου θεολόγου Λόγος εις τον θανμαστόν και ίσάγγελον βίον του οσίου και θεοφόρου πατρός ημών Πέτρου του εν τω άγίω δρει τω αθω άσκήσαντος
Иже во святых Отца нашего Григория [Паламы] чудотворца и архиепископа Фессалоникийского и Нового Богослова Слово на дивное и равноангельское житие преподобного и богоносного Отца нашего Петра, на Святой горе Афонской подвизавшегося
Приложение 
А. Ю. Виноградов. Источники, используемые свт. Григорием Паламой
Житие преподобного и богоносного отца нашего Петра Афонского  
Список сокращений 
Библиография 
Указатель имен и географических названий
 

Свт. Григорий Палама - Слово на житие прп. Петра Афонского - От издателя

 
Наследие свт. Григория Паламы и поныне остается мало освоенным и не в достаточной мере исследованным. Это касается в первую очередь греческого текста, ибо издание П. К. Христу (PS) во многом несовершенно. Хронология сочинений Паламы в PS достаточно условная: ученый не выявил множество святоотеческих и иных цитат и аллюзий в ткани текста. Им не было проведено исследование и сличение реестра творений святителя в тех или иных собраниях, а также не был проведен анализ «фона» этих сочинений, то есть текстов, которые включены в кодексы с трудами Паламы. Кроме того, и в отношении apparatus criticus, и эдиционно издание П. Христу не отвечает требованиям сегодняшнего дня. В настоящее время на Западе готовится новое издание всех текстов свт. Паламы и проводится «ревизия» монументального труда П. Христу, что, вероятно, займет годы, если не десятилетия.
 
Не лучше обстоит дело и с русскими переводами. С бо-х годов прошлого века свт. Григорий Палама переводился на русский спорадически: Гомилии, Триады в защиту священ-нобезмолвствующиХу Сто пятьдесят глав и некоторые другие писания1. Между тем наиболее ценные, глубокие и сложные полемико-богословские трактаты, такие как Антирретики к Акиндину, Четыре слова против Григорыу оставались в тени внимания переводчиков и исследователей. Такая же участь постигла и уникальный агиографический «бестселлер» свт. Паламы, который читали и читают ныне монахи-святогорцы. Слово на дивное и равноангельское житие преподобного и богоносного Отца нашего Петра, на Святой горе Афонской подвизавшегося было одним из самых известных на Афоне житийных текстов, но на славянский язык так и не было переведено.
 
Эта книга восполняет пробел и представляет вниманию читателя первый русский перевод Слова (выполнен А. Ю. Волчкевич и А. О. Крюковой). Слово на дивное и равноан-гельское житие преподобного Петра предваряет статья итальянского исследователя Антонио Риго (Rigo 1995, перевод А. Ю. Волчкевич), которая послужила sui generis синтезом его многолетних исследований, посвященных древнейшей традиции почитания прп. Петра. Текст перевода Слова был откомментирован нами при участии А. Ю. Виноградова, А. В. Маркова и А. С. Егорова.
 
Перевод древнего жития прп. Петра, составленного Николаем Монахом, был выполнен А. Ю. Виноградовым, снабдившим свой перевод обстоятельной научной статьей. Кроме того, А. Ю. Виноградов сверил греческий текст Слова из PS с московским списком Слова (Synodalis Graecus 98: М). Эта рукопись не была учтена П. Христу. Позднее к тексту жития были присоединены некоторые схолии из комментария А. Риго.
 
Надеемся, что данная книга положит начало планомерному переводу и изданию на русском языке всех сочинений Фессалоникийского святителя, корифея исихастского богословия.
 
 

Категории: 

Ваша оценка: от 1 до 10: 

Ваша оценка: Нет Average: 10 (4 votes)
Аватар пользователя esxatos