Платон - Парменид

С книгами, рекламируемыми на сайте, можно лично ознакомитьсявступив в клуб Эсхатос, или оформив заявку по целевой программе.
Платон - Парменид
Наследие Платона
«Наследие Платона» — серия новых переводов текстов Платона, подготовленных в рамках деятельности межрегиональной общественной организации «Платоновское философское общество».
 
Проект был поддержан Фондом поддержки и сохранения культурных инициатив «Собрание» в 2012 году, и в настоящий момент группой ученых из Москвы и Санкт-Петербурга завершена работа над новыми переводами пяти диалогов Платона: «Парменид», «Федр», «Софист», «Политик», «Теэтет». Переводы планируется опубликовать в 2017-2018 годах.
 

Платон - Парменид

Серия «Наследие Платона»
Перевод, введение, комментарии, приложение, указатель имен Ю. А. Шичалина
Санкт-Петербург: Издательство РХГА, 2017 г. —264 с.
ISBN 978-88812-831-2
 

Платон- Парменид - Содержание

Введение
  1. Релевантный контекст для рассмотрения диалога Парменид
  2. О диалектике у Платона и в Академии
  3. Жанр и композиция
  4. Краткие замечания о рецепции диалога Парменид
Композиция диалога (подробный план)
 
Парменид
  • <ЧАСТЬ ПЕРВАЯ>
  • <ЧАСТЬ ВТОРАЯ >
Приложение
  • Главные формальные, методические и содержательные тенденции платоновского творчества
  • Указатель имен собственных
  • Список литературы, цитированной во Введении и комментариях

Платон - Парменид - Введение

 
Habent sua fata libelli! Из этой справедливой констатации можно сделать по крайней мере два вывода. Первый: мы вправе рассматривать любой текст просто как нечто данное, как наше чтиво, то есть как то, что мы можем читать и при этом понимать и толковать, как нам заблагорассудится. Говоря иначе, мы вправе любой текст поместить в любой контекст и рассматривать его в рамках этого контекста. При этом я хочу подчеркнуть неотъемлемый характер этого права любого человека и любой культуры в целом включить любой текст в поле своего зрения.
 
Возможность на свой лад интерпретировать любые тексты — одна из скреп европейской культуры, которая при смене одних эпох другими сплошь и рядом именно таким образом сохраняла и расширяла свой интеллектуальный кругозор. Великих примеров такого произвольного помещения текстов в неведомый им контекст новой развивающейся культуры — множество. Гомер как провозвестник единобожия или пророк римского величия; Вергилий, автор IV эклоги, как провозвестник Христа; Гераклит с его Логосом как предшественник евангелиста Иоанна, — кто может вычеркнуть эти толкования из истории нашей европейской культуры? И по сей день, философствуя, мы точно так же вправе толковать Платона в духе скептика Аркесилая, или поздних платоников, или Беркли, Рассела и Витгенштейна, или современных политологов...
 
Но при всем том нельзя забывать, что в применении этого неотъемлемого права есть по крайней мере одно весьма жесткое ограничение: право интерпретировать текст вне контекста не действует в историко-филологических и историко-философских исследованиях. Здесь любая традиция рассмотрения того или иного текста всякий раз нуждается если не в развернутом обосновании, то хотя бы в оговорке: рассматриваю, мол, в духе такого-то или такого-то, собственный подход проводить и обосновывать не намерен. Филолог и историк философии всегда слышит воздыхания Платона в Федре по поводу того, что всякое сочинение «нуждается в помощи своего отца, само же не способно ни защититься, ни помочь себе». Именно в качестве такого рода защиты и написано нижеследующее введение к переводу платоновского Парменида.
 
Ежели поглядеть на данное введение с этой точки зрения, его цель может показаться весьма амбициозной, поскольку автор введения едва ли не берет на себя роль «отца» данного текста, то есть автора, который единственно способен помочь правильному пониманию своего детища. С другой стороны, на практике эта цель оказывается подчеркнуто смиренной и вполне традиционной для историка философии и филолога: оставляя за любым читателем право на собственное прочтение диалога, мы — в рамках историко-философского и историко-филологического рассуждения — постараемся прежде всего установить релевантный контекст для утверждений, встречающихся в нашем тексте, и будем пытаться осмыслить рассматриваемый платоновский диалог в этом контексте. Собственно, в этом установлении релевантного контекста и будет состоять обоснование предлагаемого понимания текста Парменида и именно в этом и состоит основная задача как данного введения, так и комментариев к тексту.
 

Категории: 

Благодарность за публикацию: 

Ваша оценка: Нет Average: 10 (2 votes)
Аватар пользователя brat Warden