Плотин - Вторая Эннеада

С книгами, рекламируемыми на сайте, можно лично ознакомиться, вступив в клуб Эсхатос, или оформив заявку по целевой программе.
Плотин - Вторая Эннеада
Hellenica
Золотая серия сайта Эсхатос
Издательский проект Quadrivium
 
​Серия HELLENICA

 
Настоящая книга представляет собой новый перевод второй Эннеады Плотина, выполненный по изданию: Plotinus. Harvard University Press., MCMLXXIX.
 
Продолжая воплощать издательские замыслы Порфирия, я развил начатую им рубрикацию текста, разбив его на стихи; попытался извлечь из монологической массы внутренние диалоги и дать их в раздельности реплик. Для того чтобы этот — имеющий непреходящее созерцательное значение  — текст был понятен и с концептуальной точки зрения, я поставил короткие синопсисы перед каждой главой и свел их в единые тексты в конце каждого трактата.
 
Использование строчных и заглавных букв, а также курсива в именованиях — следует нормам первого тома: поскольку Плотин говорит о божественных Ипостасях почти всегда как о бытийных/сверхбытийных уровнях, то с заглавной буквы я даю все имена Первоначала и указывающие на Него местоимения, а также собственные имена двух других Ипостасей: Ум и Душа.
 
Везде, где мы встречаем философские термины, призванные называть Ипостаси, рассуждения о божественности как таковой, именование аспектов второй и третьей Ипостасей или местоимения, указывающие на них, я употребляю курсив. Он употребляется мною и там, где Плотин говорит о душе мира и указывающих на нее местоимениях. Также курсив употребляется мною, когда речь заходит о неопределенно высшей, божественной душе; таких пассажей особенно много в трактате II. 9. Трактат II. 3, представленный в издании 2004 г. в переводе С. Э. Андреевой и О. В. Асташевой, дан в этой книге в моем переводе.
 
На вклейке ко второму тому изображен рельеф «Плотин с учениками» (саркофаг 270 г. из Музеев Ватикана) — исходный образ, отреставрированный для «парадного портрета» в первом томе. Выражаю горячую признательность о. Владимиру (Цветкову), чья материальная поддержка помогла этой книге увидеть свет.
 
Т. Г. Сидаш
 

Плотин - Вторая Эннеада

Перевод с древнегреческого Т. Г. Сидаша
СПб.: Издательский проект «Квадривиум», 2017. 224 с.
ISBN 978-5-7164-0729-9
 

Плотин - Вторая Эннеада - Содержание

От переводчика и издателя
  • II. 1. О небе (40)
  • II. 2. О движении неба (14)
  • II. 3. Творят ли звезды (52)
  • II. 4. О двух родах материи (12)
  • II. 5. О том, что существует в возможности и что в действительности (25)
  • II. 6. О сущности и о качестве (17)
  • II. 7. О всецелом слиянии (37)
  • II. 8. О зрении, или о том, почему удаленные предметы являются маленькими (35)
  • II. 9. Против гностиков (33)

Плотин - Вторая Эннеада - Два объяснения бессмертия вселенной

(1) Почему небо, будучи чувственной вещью, пребывает всегда? (2–3) Два объяснения: вселенная бессмертна как целое благодаря душе (Платон), благодаря особой телесности — гипотеза пятого тела (Аристотель). (4) Платоникам следует показать, что тело содействует душе в деле бессмертия.
 
2. Если мы принимаем это вот [последнее] мнение и говорим, что небо и все, что в нем, вечны как это вот, вещи же, сущие ниже сферы Луны, вечны [только] по эйдосу,  — то следует показать, как сможет небо, имеющее тело и обладающее собой как этим вот (фь фьде) в том же смысле, <5> что и каждая отдельная вещь, остаться себе тождественным, несмотря на то, что природа тел вечно текуча.
 
2. Такого ведь именно мнения [о природе тел] держались не только различные исследователи природы, но и сам Платон, и не только о [природе] иных каких­нибудь, но и самих небесных тел. Ибо: «Почему, — сказал он, — имея тела и будучи видимы, будут обладать они неизменностью <10> и себе тождественным существованием?» — соглашаясь, очевидно, с Гераклитом, сказавшим: «Всегда становится Солнце».
 
3. Для Аристотеля, если он принимал гипотезу пятого тела, тут не было никакого вопроса; но перед теми, кто не допускал пятого тела, считая тело неба состоящим из тех же [стихий], <15> что и эти [дольние] живые существа, вставал вопрос: как могут [небесные тела] быть вот этими  [все время космоса]? Как может Солнце и иные из тех, что в небе, быть [лично бессмертными] — при том, что они суть части? 
 
Всякое живое существо есть то, что составлено из души и природы тела; значит, необходимо, чтобы небо — если оно, в самом деле, будет нумерически существовать вечно — существовало так либо благодаря обоим [своим составам], либо благодаря одному из двух: <20> то есть или благодаря душе, или благодаря телу. Тот, кто придает нетленность телу [неба], не нуждается, пожалуй, для этого в душе, разве что она будет всегда вместе с телом как составляющее живого существа.
 
4. Говорящий же, что тело само по себе тленно,делающий душу причиной бессмертия, должен стремиться показать, что и тело само по себе не противится постоянному соединению с душой, <25> что нет природного неприятия между составами [живого существа], но что и материи свойственно желать содействовать создающему и усовершающему [началу].
 
 

Категории: 

Оцените - от 1 до 10: 

Ваша оценка: Нет Average: 10 (2 votes)
Аватар пользователя Андрон