Порфирий - Труды. Том II

С книгами, рекламируемыми на сайте, можно лично ознакомитьсявступив в клуб Эсхатос, или оформив заявку по целевой программе.
Порфирий - Труды. Том II
Hellenica
Золотая серия сайта Эсхатос
Издательский проект Quadrivium
 
​Серия HELLENICA
 

Первоначально слово «варвар», происходящее от звукоподражательного глагола βαρβαρίζειν («бормотать»; соответственно, варвар — «бормотун»), обозначало лингвистическую реальность, называло собственно человека, говорящего не на греческом языке. В ранней трагедии, у Эсхила и Софокла, слово получает национальную дифференциацию: «бормотунами» называются уже не не-эллины вообще, но конкретно персы, лидийцы, египтяне8; они пока еще отличаются от эллинов, а не противопоставляются им (хотя бормочущие в известном смысле всегда противостоят говорящим).
 
Уже поколение спустя, во времена Аристофана, Сократа и Еврипида, термин «варвар», не лишаясь национальных дифференциаций, приобретает ярко выраженный этико-эмоциональный оттенок низости и зла. Еще некоторое время спустя, во времена Исократа и Демосфена, он почти лишается даже национального характера и обозначает просто прямую низость и зло, в каковом значении дальше и существует. Параллельно понятию варвара становится и понятие эллина, вырастая, опять же, из реалий рода, через понятие человека, причастного к определенного рода общинной (полисной) жизни, в понятие цивилизованной человечности, а может быть, даже человечности как таковой. 
 

Порфирий - Труды. Том II

СПб.: Издательский проект «Квадривиум», 2019. 1024 с.
ISBN 978-5-7164-0920-0 
 

Порфирий - Труды. Том II - Содержание

От издателя 
  • Жизнь Пифагора (перевод с древнегреческого Т. Г. Сидаша) 
  • История философии (перевод с древнегреческого Л. И. Щеголевой) 
  • Свидетельства об «Истории философии» у авторов
  • Фрагменты «Истории философии» 
  • О пещере нимф (перевод с древнегреческого Клаудио Наполи) 
  • К Анатолию. Гомеровские вопросы (перевод с древнегреческого О. П. Цыбенко) 
  • Смешанные исследования (перевод с древнегреческого Л. И. Щеголевой)
  • Послание к Анебону (перевод с древнегреческого О. П. Цыбенко) 
  • О возвращении души (перевод с латинского Л. И. Щеголевой) 
  • Л. И. Щеголева. Древнейшие комментарии к «Илиаде» и «Одиссее» и «Гомеровские вопросы к “Илиаде”» Порфирия 
  • Т. Г. Сидаш. Путеводитель по Порфириевскому комментарию к Гомеру
  • Комментарии к «Илиаде» (перевод с древнегреческого К. Наполи и Л. И. Щеголевой) 
  • Комментарии к «Одиссее» (перевод с древнегреческого О. П. Цыбенко) 
ПРИЛОЖЕНИЯ 
  • Макс Поленц, Стоя и семитизм (перевод с немецкого В. М. Линейкина) 
  • Макс Поленц. Филон Александрийский (перевод с немецкого В. М. Линейкина, перевод с древнегреческого и латинского К. Наполи)
  • Иоганнес Лейпольдт. Греческая философия и раннехристианская аскеза (перевод с немецкого В. М. Линейкина) 
  • Деяния александрийцев (перевод с древнегреческого Л. И. Щеголевой)
  • М. И. Ростовцев. Мученики греческой культуры в Ι-ΙΙ вв. по Р. X
  • Т. Г. Сидаш. Философия Порфирия сквозь призму древних культур
  • Т. Г. Сидаш. Мысль Порфирия в свете философии эллинов 

Порфирий - Труды. Том II - От издателя 

 
Милостью Божией, побеждающей любые здешние обстоятельства, и рачением пожелавшего остаться неизвестным мецената, мы, превыше всех наших чаяний, выпускаем в свет второй том Порфирия. Теперь мы можем сказать, что издали самое полное Собрание философа за всё время новоевропейского книгоиздательства: более полное издание Порфирия существовало, по-видимому, только в древности. Наш двухтомник обнимает все известные и сколько-то значимые произведения философа, кроме Комментария к «Гармонике» Птолемея, который (вместе с самим трактатом Птолемея) мы не оставляем надежды издать третьим томом (куда, возможно, войдут также опущенные в основных томах мелочи, например, арабские свидетельства о Пор- фирии и т. п.), — в этом случае наше Собрание станет Полным Собранием. Если этого не произойдет, отсылаю нашего читателя к недавнему московскому изданию памятника: Клавдий Птолемей, Гармоника в трех книгах; Порфирий, Комментарий к «Гармонике» Птолемея, М., 2013. Таким образом, уже сейчас — благодаря трудам последних десятилетий — на русском языке могут быть прочитаны все произведения мыслителя, что не может не радовать. Осматривая ретроспективно наши работы, длившиеся около десятилетия, я не могу не видеть, что и вышедшие в свет в первом томе, и публикуемые нами сейчас переводы могут и должны впоследствии дорабатываться как со стороны стилистической, так и с формальной, ибо задача «первой проходки» состоит, скорее, в открытии новых земель, нежели в их разработке.
 
Основу настоящего тома составили Комментарии Порфирия к Гомеру: это четыре трактата, три из которых велики, скорее, по объему (комментарии к Илиаде и Одиссее, а также трактат, посвященный Анатолию), а один (О пещере нимф) — по смыслу. Жизнь Пифагора и Фрагменты Истории философии (вместе с опубликованной в первом томе Жизнью Плотина) — это всё, что сохранилось от историко-философских произведений мыслителя. Письмо к Анебону и О восхождении души посвящены вопросам теургии, Смешанные исследования — учению о душе. Три последних произведения невелики и по объему, и в содержательном отношении; хотя в первых двух яснее и насыщеннее, чем где бы то ни было, дана у Порфирия критика языческого магизма, бывшего настоящей болезнью его времени. Лишь Жизнь Пифагора и О пещере нимф переводились на русский язык прежде. Приложения к тому обладают самостоятельной ценностью. Это, прежде всего, две работы Макса Поленца, где ученый стремится типологически различить семитский (а точнее — ближневосточный) и эллинский элементы в античном философствовании. Работа Иоганесса Лейпольдта представляет собой весьма приличный очерк древнегреческой философской аскетики — момент, нередко игнорирующийся в академических историко- философских курсах. Наконец, мы впервые публикуем на русском языке Деяния Александрийцев — своего рода эллинистический мартиролог, сохранившийся, увы, лишь во фрагментах. Однако даже эти обрывки позволяют достроить в воображении некоторые из его глав, что позволяет начать разговор об эллинистической апологетике как жанре. Превосходная статья М. И. Ростовцева вводит читателя в соответствующий контекст, позволяя увидеть еще одну грань сложных идеологических войн в Империи в первые века по Р. X. Таков настоящий том, позволяющий — надеюсь — читателю и получить удовольствие от слога, и войти в сферу предпочтений, идеалов, вопросов, волновавших мыслителей переломного времени кануна христианской эпохи.
 
Т. Г. Сидаш
 

Категории: 

Благодарность за публикацию: 

Ваша оценка: Нет Average: 10 (1 vote)
Аватар пользователя Андрон