Символ № 58 - 2010 - Syriaca & Arabica

Символ № 58 - Syriaca & Arabica
«Запад есть Запад, Восток есть Восток» — изрек в своей «Балладе» Р. Киплинг. Но сколь подвижны и взаимосвязаны эти миры в истории! Само движение путешественника, смещающее горизонт, порой побуждало осознавать, что «Западом» может быть и Персия, а «Востоком» — то, что мы сейчас назвали бы сердцем Европы.

Сирийцы в этой исторической игре взаимосвязей исполняли заметную роль, и даже самые отдаленные друг от друга культуры встречались благодаря им. Так, раббан Савмā, восточный посланец к соверенам Европы, представший с ярлыком хана Аргуна перед коллегией кардиналов, был представителем традиции восточносирийского христианства, и та же традиция засвидетельствована в надписании знаменитой стелы Сиань-фу, найденной отцами-иезуитами в Китае. Подобные связи умножились, когда от Бактрии до Испании раскинулся арабский Халифат, сделавший общеупотребительным арабский язык, что обеспечивало взаимопонимание разобщенных народов и исповеданий и созидало общее в культурном смысле наследие. В одном из своих недавних выпусков
«Символ» уже обращался к сему наследию, и в настоящем томе — Syriaca et Arabica — мы продолжаем эту тему.
 

Символ № 58 - 2010 - Syriaca & Arabica

2010 Париж - Москва
Институт философии, теологии и истории св. Фомы
ISSN 0222–1292
 

Символ № 58 - Syriaca & Arabica - Содержание

ОТ РЕДАКЦИОННОЙ КОЛЛЕГИИ
КОНФЕССИОНАЛЬНОЕ МНОГООБРАЗИЕ
  • АЛЕКСАНДР ТРЕЙГЕР АРАБСКОЕ ХРИСТИАНСТВО
  • НИКОЛАЙ СЕЛЕЗНЕВ ЗАПАДНОСИРИЙСКИЙ КНИЖНИК ИЗ АРФАИДА И ИЕРУСАЛИМСКИЙ МИТРОПОЛИТ ЦЕРКВИ ВОСТОКА. «КНИГА ОБЩНОСТИ ВЕРЫ» И ЕЕ РУКОПИСНАЯ РЕДАКЦИЯ НА КАРШУНИ
ИСЛАМСКАЯ КУЛЬТУРА: ВЗАИМОСВЯЗИ
  • АНДРЕЙ СМИРНОВ ХРИСТИАНСКИЕ МОТИВЫ В УЗОРЕ ИСЛАМСКОЙ МЫСЛИ: ИБН ‘АРАБИі И АЛ-КИРМАіНИі
  • ДМИТРИЙ БУМАЖНОВ РАЗГОВОР С ЧЕРЕПОМ НА СТЫКЕ ДВУХ РЕЛИГИЙ
  • СЕРГЕЙ МИНОВ «СКАЗАНИЕ О ТОМ, КАК СОТВОРИЛ БОГ АДАМА»: ИСЛАМСКОЕ ВЛИЯНИЕ НА СЛАВЯНСКУЮ АПОКРИФИЧЕСКУЮ ЛИТЕРАТУРУ
  • МИХАИЛ ТОЛСТОЛУЖЕНКО ИАКОВ БАР ШАККО О БОЖЕСТВЕННОМ ПРОМЫСЛЕ
БИБЛИЯ, АПОКРИФЫ
  • ДМИТРИЙ МОРОЗОВ БИБЛИЯ И АРАБСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ В РОССИИ (1991–2010)
  • АЛЕКСАНДР САМИНСКИЙ ЭПИЛОГ АПОКРИФИЧЕСКОГО «ЕВАНГЕЛИЯ ДЕТСТВА СПАСИТЕЛЯ»
  • АНТОН ПРИТУЛА ВОСТОЧНОСИРИЙСКИЙ ГИМН О ДЕТСТВЕ ХРИСТА И ПРОЗАИЧЕСКИЕ (СИРО– И АРАБОЯЗЫЧНЫЕ) ПАРАЛЛЕЛИ
МИСТИКА И АСКЕТИКА
  • ГРИГОРИЙ КЕССЕЛЬ ФРАГМЕНТ ИЗ НЕСОХРАНИВШЕЙСЯ «КНИГИ УВЕЩЕВАНИЙ» АВРААМА БАР ДАіШАНДАіДА  В «ПОСЛАНИИ О ПРЕВОСХОДСТВЕ ВОЗДЕРЖАНИЯ» ИЛИИ НИСИВИНСКОГО
  • АЛЕКСАНДР ТРЕЙГЕР «УМНЫЙ РАЙ» — МИСТИКО-АСКЕТИЧЕСКИЙ ТРАКТАТ В АРАБСКОМ ПЕРЕВОДЕ
ПАМЯТНИКИ ЛИТЕРАТУРЫ
  • КИРИЛЛ ДМИТРИЕВ ПОЭТИЧЕСКАЯ ШКОЛА АЛ-̣ХИіРЫ И ИСТОКИ АРАБСКОЙ ВИННОЙ ПОЭЗИИ НА ПРИМЕРЕ ̣КАіФИЙЙИ ‘AДИі ИБН ЗАЙДА АЛ-‘ИБАіДИ
  • ЮРИЙ АРЖАНОВ СИРИЙСКИЕ СЕНТЕНЦИИ МЕНАНДРА В ИХ СВЯЗИ С ГРЕЧЕСКИМИ И АРАБСКИМИ ГНОМОЛОГИЯМИ
ПАМЯТНИКИ ИСТОРИИ
  • «ХРОНИКА» ЙОі̣ХАННАіНА БАР ПЕНКАіЙЕі О ВРЕМЕНИ АРАБСКОГО ЗАВОЕВАНИЯ
  • ХРИСТИАНЕ В СВОДНОМ ТРУДЕ СЛУЖАЩЕГО МАМЛЮКСКОЙ КАНЦЕЛЯРИИ: АЛ-̣КАЛ̣КАШАНДИі О ХРИСТИАНСТВЕ И ЕГО ОСНОВНЫХ КОНФЕССИЯХ
  • ДМИТРИЙ МОРОЗОВ ЛИВАНСКАЯ МИССИЯ ПРИ ДВОРЕ АННЫ ИОАННОВНЫ
КОРОТКО ОБ АВТОРАХ
 

Символ № 58 - Syriaca & Arabica - От издателей

 
Предлагаемый читателю выпуск открывается вводной статьей А. Трейгера об арабском христианстве, содержащей исторический очерк и обзор арабо-христианской литературы.
 
В этом же разделе помещен материал Н. Селезнева, посвященный экуменической судьбе средневекового арабоязычного экуменического трактата. Вслед за источниковедческим исследованием, дается впервые осуществляемое критическое издание оригинального текста на каршуни, сопровождающееся русским переводом.

Следующий раздел содержит публикации, тематически связанные со взаимодействием христианской и исламской культур. В статье А. Смирнова рассматриваются интерпретации христианской образности в суфийском и исмаилитском направлениях исламской мысли. Исследование Д. Бумажнова показывает, как один и тот же сюжет — разговор с черепом — преломлялся при перенесениях его из контекста одной культуры в контекст другой. Статья сопровождается подборкой переводов соответствующих фрагментов. В работе С. Минова
прослеживаются некоторые из преданий о сотворении Адама, бытовавших в культурах Востока, с выделением основной линии — их мусульманской интерпретации, сказавшейся на славянской версии. К исследованию прилагается перевод ривāйата парсийского богослова, предстающий как зеркальное отражение мусульманского сказания. Завершает этот раздел публикация М. Толстолуженко — критическое издание и русский перевод ряда глав из «Книги сокровищ» Иакова бар Шакко, в которых этот западносирийский автор разбирает вопрос Божественного предопределения, изрядно занимавший и исламских мыслителей.

Библейские книги и апокрифическая письменность библейского круга образуют культурное пространство со множеством взаимосвязей и параллелей между различными культурами Востока. Сиро-арабская часть этого корпуса занимает важное место. Статья Д. Морозова представляет собой критический обзор филологических исследований, связанных с арабскими версиями Библии, опубликованных в России за последние два десятилетия. В искусствоведческой работе А. Саминского рассматриваются изображения, иллюстрирующие арабское Евангелие Детства в флорентийской рукописи.

Апокрифическим сюжетам детства Спасителя посвящен восточносирийский гимн из сборника «Варда», представленный публикацией А. Притулы, содержащей оригинальный текст гимна и его русский перевод.
 
 
 

Категории: 

Оцените - от 1 до 10: 

Ваша оценка: Нет Average: 10 (1 vote)
Аватар пользователя constantinus