Турилов - От Кирилла Философа

От Кирилла Философа до Константина Костенецкого и Василия Софиянина - Турилов
 
История средневековой культуры славянских стран, связанных общностью книжно-письменной традиции, восходящей к эпохе Кирилла и Мефодия.
 
В работах, входящих в сборник, на большом фактическом материале рассматривается судьба кирилло-мефодиевско-го наследия в отдельных странах и регионах славянского мира с X по середину XVII в.
 
Большое внимание уделено межславянским средневековым культурным связям; наряду с этим много места занимают и сюжеты, связанные с книжной «повседневностью» — реконструкцией разрозненных кодексов, работой книгописцев и скрипториев.
 
Исследования сопровождаются публикацией ряда уникальных и редких литературных текстов IX-XVI вв. В целом издание составляет своеобразный диптих с вышедшей недавно (М., 2010) книгой того же автора «Slavia Cyrillomethodiana: Источниковедение истории и культуры южных славян и древней Руси».
 
Издание представляет интерес для широкого круга историков, лингвистов, литературоведов и богословов.
 

Турилов А. А. - От Кирилла Философа до Константина Костенецкого и Василия Софиянина - История и культура славян IX-XVII веков

 
М., «Индрик», 2011. — 448 с.
 

Турилов А. А. - От Кирилла Философа до Константина Костенецкого и Василия Софиянина - История и культура славян IX-XVII веков - Содержание

 
I. КИРИАЛО-МЕФОДИЕБСКАЯ ПРОБЛЕМАТИКА. ТВОРЧЕСТВО УЧЕНИКОВ КИРИЛЛА И МЕФОДИЯ. БОЛГАРИЯ В IX-X вв.
К истории великоморавского наследия в литературе южных и восточных славян (Слово «О похвале Богородице Кирилла Философа» в рукописной традиции XV-XVII вв.)
Слово на Рождество Богородицы
Addenda et corrigenda
Гипотеза о происхождении майской и августовской памятей Кирилла и Мефодия
К истолкованию надписи на краснофонной иконе св. Климента из зарубежного частного собрания: «великий епископ» или «епископ Великии»
О датировке и месте создания календарно-математических текстов-«семитысячников»
К изучению Сказания инока Христодула: датировка цикла и имя автора
«Мъдра Пльсковская» и «Мъдра Дръсторская» — две Мундраги первой болгаро-венгерской войны (география чудес вмч. Георгия в Сказании инока Христодула)

II. СУДЬБЫ ГЛАГОЛИЦЫ В СРЕДНЕВЕКОВОЙ ПИСЬМЕННОСТИ ЮЖНЫХ И ЗАПАДНЫХ СЛАВЯН
Еще один след глаголицы в месяцеслове Охридского Апостола (к объяснению чтения «Годьпещи»)
Московский отрывок Святотомашевского бревиария (неизвестный список глаголической службы Кириллу и Мефодию)
Проблемы и перспективы отождествления хорватских глаголических книжных почерков
 
III. КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ ВОСТОЧНЫХ И ЮЖНЫХ СЛАВЯН В XIV-XVII ВВ.
Южнославянские переводы XIV-XV вв. и корпус переводных текстов на Руси (к 110-летию выхода в свет труда А. И. Соболевского)
Заметки о палеографической датировке некоторых псковских икон XIV-XVI вв. (к характеристике «второго южнославянского влияния» в псковском регионе)
К истории украинско-болгарских художественных связей XVI в
Addenda et corrigenda
Рассказы о чудотворных иконах монастыря Хиландарь в русской записи XVI в
Эпизод болгаро-сербско-русских связей середины XVII в. (Гипотеза о происхождении карловацкой рукописи «Сказания о письменах» Константина Костенецкого)

IV. АРХЕОГРАФИЯ. КОДИКОЛОГИЯ
Хлудовский глаголический палимпсест — отрывок болгарской Минеи праздничной XI-XII вв. (предварительные наблюдения)
Сборник отрывков пергаменных рукописей из Уваровского собрания ГИМ (датировки и атрибуции)
Милешевский Панегирик и Гомилиарий Михановича — к датировке и происхождению двух древнейших сербских списков Торжественника общего
К отождествлению частей некоторых фрагментированных сербских рукописей конца XIII — XIV вв
Заметки о сербских грамотах XIV-XV вв., написанных книжным письмом: проблемы писцов, подлинности и датировки актов (из предварительных наблюдений)
Заметки о сербской книжной тайнописи XV-XVI вв
К истории второй (македонской) рукописной коллекции А. Ф. Гильфердинга
Библиографическая справка
Указатель шифров рукописей, упоминаемых в книге
Список сокращений

 

Кирилло-мефодиевская проблематика - Творчество учеников Кирилла и Мефодия. Болгария в IX-X вв.

Хорошо известно, что имя Кирилла Философа пользовалось широкой популярностью в средневековых славянских литературах. Оно встречается в заглавиях сочинений разных жанров, столь отличных друг от друга по языку и стилю, что их принадлежность перу одного автора (или хотя бы одной эпохе) давно вызывала справедливые возражения исследователей 1. Монашеское имя, принятое славянским первоучителем на смертном одре, естественно, не могло быть поставлено в заглавие сочинений им самим, а по замечанию Н. К. Никольского, «если более молодые рукописи сохраняли иногда в заглавиях статей и отрывков старинные надписания с именем Кирилла Философа, то эти последние могли иметь в виду не только первоучителя, но и кого-либо другого» 2.
 
В то же время число оригинальных сочинений, бесспорно принадлежащих перу Константина-Кирилла, так невелико, что каждое новое свидетельство заслуживает внимания. В предлагаемой статье речь пойдет о памятнике если не созданном славянским первоучителем, то во всяком случае связанном с великоморавским литературным наследием. Памятник этот — торжественное Слово, озаглавленное «О похвале святей Богородице Кирилла Философа», — сохранился в русской рукописи XV в. (ГИМ, Муз. 1779), содержащей Златоуст постный и цветной (триодный Торжественник) 3. В исследованиях, посвященных сочинениям, приписываемым Кириллу Философу, текст под таким заглавием не отмечен 4, другие списки Златоустов, содержащие это Слово, в настоящее время неизвестны.
 
Рассматриваемое Слово помещено в Музейском Златоусте для чтения в субботу пятой недели Великого поста («акафистная суббота») 5, но нет сомнения в том, что первоначально оно предназначалось для праздника Рождества Богородицы (8 сентября). В тексте памятника читаем: О светлыи дни славнои, в онь же родися нам радость,,. Да веселимся друзи, славим рожьшуюся днесь (л. 107 об.). Редкость этого текста в Златоустах объясняется, вероятно, произвольным включением Слова в цикл триодных гомилий.
 
Опираясь на начальные слова текста (Всяк человек, хотяи по-хвалити что любо, иному добрейшим прилагает,}) — показатель для славянской кириллической традиции куда более надежный, чем неустойчивые заглавия, — удалось выяснить, что памятник (с некоторыми отличиями в тексте) встречается и в минейных Торжественниках XVI-XVII вв. Известны четыре таких списка: 1) Народный музей в Праге, IX D 15 (S. 7), из собр. П.-Й. Шафарика, сербская рукопись первой четверти XVI в. 6; 2) ОР БАН Литвы (ранее ЦНБ Литовской ССР) в Вильнюсе, ф. 19 (бывшее собр. Виленской публичной библиотеки), № 103, украинская рукопись 1569 г., переписанная в г. Корец на Волыни для князя Богуша Корецко-го 7; 3) ОР ГИМ, собр. Е. В. Барсова, № 1502, украинская рукопись второй четверти XVII в. 8; 4) Ин-т рукописей Нац. б-ки Украины (ранее — ЦНБ АН УССР) в Киеве, собр. Мелецкого монастыря, № 116, украинская рукопись XVI в. 9
 
Списки Шафарика, Барсова и Киевский (Ш, Б и К) названы в заглавии Словом на Рождество Богородицы, Вильнюсский (В) — Словом на Зачатие Богородицы (что, вероятно, так же вторично, как и включение Слова в триодный Торжественник) 10. Ни в одном из этих списков авторство не приписано Кириллу Философу: в Ш и К памятник анонимен, в В и Б автором назван Иоанн Златоуст 11. Впервые на Слово обратил внимание Ф. Н. Добрянский, опубликовавший при описании В перечень народов, хвалящих Богородицу 12. Ш был опубликован в 1902 г. М. П. Петровским 13, ранее этот список был использован Ф. Миклошичем как источник для второго издания его словаря 14. В силу некоторых особенностей этих списков (о чем пойдет речь ниже) памятник до настоящего времени не связывался с великомо-равской традицией.
 
Хотя списки памятника и немногочисленны, но наличие их в рукописях русской, сербской и нескольких украинско-белорусских свидетельствует о его достаточной известности во всем православном славяноязычном мире.
 
Несколько слов следует сказать об особой редакции памятника, содержащейся в великорусских минейных Торжественниках XV-XVII вв. и в четьих минеях XVI-XVII вв. 15 Слово приписано здесь, как в В и Б, Иоанну Златоусту и помещено, как в Ш, К и Б, под 8 сентября, но с текстом, читающимся в указанных выше рукописях, совпадает лишь в первой части 16. Редакция эта выявлена М. П. Петровским и использована им для разночтений при публикации Ш (по изданию Великих Миней Четьих — ВМЧ) 17. Позднее Н. К. Никольский, обратившийся к этому тексту для доказательства редактирования памятников при составлении ВМЧ, отметил (не зная о наблюдениях М. П. Петровского), что Слово слито «из двух сочинений: из начальной части одного анонимного похвального слова и из отрывка, извлеченного из панегирика, приписываемого Иоанну Дамаскину» 18.
 
Старший известный список этой редакции помещен в сборнике середины XV в. из библиотеки московского Чудова монастыря 19. Судя по отсутствию памятника в Софийском (старшем по времени возникновения и чисто новгородском по происхождению) экземпляре ВМЧ — и по наличию его в рукописи Чудова монастыря, ранний этап бытования (а возможно, и возникновение) этой компилятивной редакции следует связывать с Северо-Восточной Русью 20.
 

Категории: 

Ваша оценка: от 1 до 10: 

Ваша оценка: Нет Average: 9.3 (3 votes)
Аватар пользователя sobesednik