Ветхий Завет на страницах Нового - 1-2

Ветхий Завет на страницах Нового - Бил - Карсон
В настоящем четырехтомном комментарии, уникальном по своей природе, команда маститых богословов предлагает вниманию читателя последовательное - от Евангелия от Матфея до Откровения Иоанна Богослова - обсуждение каждой цитаты, ссылки или учения, на котором основываются, иногда преображая их, тексты Нового Завета.
 
 

Ветхий Завет на страницах Нового - В 4-х томах - Том 1 - Евангелие от Матфея - Евангелие от Марка

 
Редакторы Г. К. Бил и Д. А. Карсон
Пер. с англ. - Черкассы: Коллоквиум, 2010.-488 с. 
ISBN 978-966-8957-15-4 
 

Ветхий Завет на страницах Нового - В 4-х томах - Том 1 - Евангелие от Матфея - Евангелие от Марка - Содержание

 
Предисловие
Авторы
Таблица сокращений 
Введение
Крейг Бломберг. Евангелие от Матфея
Рикк Уотс. Евангелие от Марка
 

Авторы 

 
Крейг Бломберг (Craig L. Blomberg). Доктор богословских наук (PhD). Профессор кафедры Нового Завета Денверской семинарии (США). Автор книги «Интерпретация притчей» (М.: ББИ, 2005). 
Рикк Уоттс (Rikk Ε. Watts). Доктор богословских наук (PhD). Преподаватель Нового Завета в Риджент-Колледже (Канада). 
 

Ветхий Завет на страницах Нового - В 4-х томах - Том 1 - Крейг Бломберг - Евангелие от Матфея

 
Еврейские Писания — или христианский Ветхий Завет — насквозь пронизывают Евангелие от Матфея. Около пятидесяти пяти упоминаний достигают достаточного уровня дословности, чтобы комментаторы, как правило, считали их цитатами — в то время как в остальных трех канонических Евангелиях вместе взятых таких мест шестьдесят пять. Около двадцати таких текстов встречаются только у Матфея. Двенадцать раз Матфей отзывается о месте или теме Писания словом «исполнилось». В дополнение к прямым цитатам в каждой части этого Евангелия можно найти многочисленные аллюзии и отголоски Писания — которых приблизительно в два раза больше чем в Евангелиях от Марка, Луки и Иоанна. Практически под каждый важный богословский момент у Матфея подведено ветхозаветное основание, зачастую — путем добавления отрывков текста к источникам, использованным Матфеем, прежде всего — Евангелию от Марка.

Причины того, что еврейские Писания столь обширно представлены у Матфея, нетрудно обнаружить. Согласно общепринятому преданию ранней церкви, автором этого Евангелия был Левий, также известный как Матфей, один из двенадцати апостолов и обращенный мытарь (см. Мф. 9, 9–13; 10, 3; Мк. 2, 13–17). Благодаря своей профессии Левий, очевидно, принадлежал к грамотному меньшинству населения. Хоть он и работал, пусть косвенно, на римскую оккупационную власть, он оставался иудеем. Его начальное образование и последующее посещение синагоги — даже если он и перестал туда ходить в какой‑то момент взрослой жизни — погрузили его в содержание еврейских Писаний и их толкование. Все это, в сочетании с вероятно автобиографическим упоминанием в Мф. 13, 52, приводит некоторых ученых к предположению, что его роль среди последователей Иисуса Христа была подобна роли христианского книжника.

Вероятнее всего, аудитория, для которой писал Матфей, также состояла преимущественно из еврейских христиан, живших предположительно в Антиохии Сирийской и ее окрестностях, около одной седьмой части населения которой составляли евреи. Высказывалось много разных предположений о взаимоотношениях между теми, к кому обращался Матфей, и другими местными евреями, однако большинство исследователей, хоть и небольшое, отдает предпочтение гипотезе о недавнем изгнании из синагоги. Это наилучшим образом объясняет антииудейскую полемику некоторых мест (наиболее яркие из них — Мф. 21, 43; 23, 1–39; 27, 25), где душевные раны, вызванные отторжением от основного течения иудаизма, были еще свежи. В то же время еврейские христиане не оставляли искреннего стремления убедить необращенных родных и близких друзей в том, что Иисус и есть иудейский Мессия, что следование ему есть путь в новый истинный, или свободный, Израиль. Поэтому Матфей мог в то же самое время подчеркивать исконно иудейские ступени Христового служения (Мф. 10, 5–6; 15, 24), отображать все связи с иудейскими писаниями и обращать внимание читателя, через редакторские поправки, на явно иудейские богословские категории — Иисус как Сын Давидов и как мессианский царь и следование ему как практическое воплощение праведной жизни во исполнение Закона.

 

 

Г. К. Бил и Д. А. Карсон, ред. Ветхий Завет на страницах Нового. В 4-х томах. Том II

Ветхий Завет на страницах Нового - Том 2 - Евангелие от Луки - Евангелие от Иоанна

 
Редакторы Г. К. Бил и Д. А. Карсон
Пер. с англ. — Черкассы: Коллоквиум, 2011. — 439 с. 
ISBN 978-966-8957-20-8 
 

Ветхий Завет на страницах Нового - Том 2 - Евангелие от Луки - Евангелие от Иоанна - Содержание

 
Предисловие
Авторы
Таблица сокращений
Введение
Дэвид Пао и Экхард Шнабель. Евангелие от Луки
Андреас Кестенбергер. Евангелие от Иоанна 
 

Авторы

 
Андреас Кестенбергер (Andreas J. Köstenberger). Степень доктора богословских наук (PhD) Евангельской богословской семинарии «Тринити». Преподаватель Нового Завета Юговосточной баптистской богословской семинарии (США). 
Дэвид Пао (David W. Рао). Степень доктора богословских наук (PhD) Гарвардского университета. Преподаватель Нового Завета Евангельской богословской семинарии «Тринити» (США). 
Экхард Шнабель (Eckhard J. Schnabel). Степень доктора богословских наук (PhD) Абердинского университета (Шотлантия). Преподаватель Нового Завета Евангельской богословской семинарии «Тринити» (США). 
 
 
Это, действительно, новый, невиданный до сих пор, вид комментария. Вниманию читателя предлагается последовательное толкование использования цитат и ссылок из Ветхого Завета автором каждой новозаветной книги. Настоящий комментарий станет незаменимым справочным пособием для любого человека, серьезно изучающего Святое Писание.                           
Ричард Бокэм,  преподаватель Нового Завета, университет Ст. Эндрюз
 

Ветхий Завет на страницах Нового - Том 2 - Евангелие от Иоанна - Прямые цитаты из Ветхого Завета в Евангелии от Иоанна


Евангелие от Иоанна содержит четырнадцать прямых цитат ВЗ, девять — в первой части (гл. 1 — 12), пять — во второй (гл. 13 — 21) (Carson 1988: 246—51). Характер цитат меняется от первой части ко второй: последняя содержит серию «исполнившихся цитат».

С точки зрения структуры, самые важные цитаты ВЗ находятся в конце первой части, в Ин. 12, 38.40. Большинство аллюзий и значительная часть ветхозаветных образов, так или иначе, связаны с различными иудейскими религиозными праздниками. Цитаты распределены следующим образом, семь цитат (или 50 процентов) взяты из Псалмов, четыре из Исайи, две из Захарии, одна из Пятикнижия.

Как можно видеть, прямые цитаты свидетельствуют, что основная цель использования ВЗ в Евангелии от Иоанна, — в том, чтобы показать, что как служение Иисуса, так и его крестная смерть были исполнением пророчеств и образов Писания (Porter 1994: 401, цит. по Evans 1993: 174). Тот факт, что прямые цитаты чаще всего встречаются в контексте ожесточения иудеев (Ин. 12, 38.40) и страданий Христовых (Ин. 19, 24.28.36–37) указывает на то, что основная цель их использования в том, чтобы предоставить читателям библейское обоснование того, почему Иисус не был принят как Мессия (ср. Ин. 20, 30–31). Образ страдающего Раба Божьего в Исайи 53 служит фоном для изображения Иоанном Христа, в особенности в главе 12. Давидова типология присутствует в Ин. 2, 17; 15, 25; 19, 24.28b и некоторых других текстах.

 

 
Ветхий Завет на страницах Нового - 4-e тома в 1 файле

Ветхий Завет на страницах Нового - 4-e тома в 1 файле

 
Приятная новость - все желающие могут заказать себе эти ценные книги в 1-м файле - удобно для чтения и поиска!
 
 
 
 
 
 
 
13/10/2012
 

Категории: 

Ваша оценка: от 1 до 10: 

Ваша оценка: Нет Average: 9.1 (26 votes)
Аватар пользователя DikBSD