Зелинский - История античных религий - Том 6-2

Зелинский Фаддей - История античных религий - Том 6 - книга 2
Hellenica
Золотая серия сайта Эсхатос
Издательский проект Quadrivium
 
​Серия HELLENICA
 
 

Проблема культурно-религиозной самоидентификации острейшим образом ставится в труде Фаддея Францевича, касаясь не только сферы разума, но воли и чувства. Так что, думаю, не ошибусь, сказав что ныне публикуемый труд станет камнем преткновения для многих и многих. Ибо иудео-христианство — это та единственная «рыночная» форма христианства, которая терпима и поощряема нынешним авторитарным либерализмом, концепция же Зелинского совершенно отвергает ее истинность. Оставляя в стороне как «мессианских евреев», так и «раввинистических христиан» в духе Э. П. Сандерса — как эпифеномены скорее американской, нежели европейской истории, — мы должны сказать, что в православии то же самое движение приобрело форму безудержного увлечения рукописями Кумрана, а затем варварскими формами христианства: коптским, египетским, сирийским и проч., что выдается за исследование православной традиции как таковой, за патристику par exellence.
 
Вполне понятно, что труд Ф. Ф. Зелинского полемически заострен и против этих людей, ибо несмотря на их громогласные заявления о коперниканском перевороте в философии религии, совершенном благодаря кумранским находкам и трудам болландистов, прозрения их не простираются дальше идеологии общины ап. Иакова, которая хоть и является начальной, но едва ли наиболее высокой и совершенной вехой в истории христианства. Очевидно, что даже первый приступ к определению места Истории Античных Религий в контексте русской мысли открывает перед нами столь широкие горизонты, что прежде чем высказаться об этом, мы хотим, чтобы связанная с процессом первого издания социальная суета отошла в прошлое. 
 

Зелинский Фаддей - История античных религий - Том 6 - книга 2

СПб.: Издательский проект «Квадривиум», 2019. 432 с.
ISBN 978-5-7164-0947-7 
 

Зелинский Фаддей - История античных религий - Том 6 - книга 2 - Оглавление

  • Глава VI. Деиудаизация
  • Глава VII. Христианская церковь
  • Глава VIII. Святой Августин
  • Глава IX. Ave Maria
  • Глава X. Заключение 

Зелинский Фаддей - История античных религий - Том 6 - книга 2 - От издателя 

 
Заканчивая настоящей книгой проект, длившийся с 2013 года, не могу не помянуть переводчиков, принимавших участие в его осуществлении. Первой была Эмма Серебрякова, попросившая дать ей год отсрочки; на связь она более никогда не вышла. Второй — Якуб Харабет, для которого польский был родным, перевел в 2014 году несколько листов такого текста, из которого явствовало, что русский для него даже не двоюродный. Третий — запорожец Илья Геннадьевич Бей — почти безупречно перевел третий том. Но тут на Украине случился майдан. Для того чтобы сдать в печать том четвертый, потребовалось два русских редактора. В таком же стиле и с большими задержками был выполнен том пятый. После чего Илья Геннадьевич занялся защитой ученой степени. Том шестой начал переводиться Олегом Павловичем Дыбенко, но он бросил его, не переведя двух последних глав; спасибо своевременно пришедшему на помощь Юрию Викторовичу Чайникову. Итак, пять переводчиков. Двое из них «молчащие», но единственная связь между творениями остальных и публикуемыми в настоящих томах текстами — труд С. Д. Сапожниковой: она — подлинная мать издания. Разумеется, и я правил Харнаков в Гарнаков, синоды в соборы, апполинаристов в аполлинариан и многое, многое другое, но сравнительно с теми конюшнями, которые разгребала С. Д. Сапожникова, мой труд — ничто. Разумеется, у меня руки чешутся опубликовать образцы предоставлявшихся моими тружениками исходников, и только рудименты цеховой этики удерживают меня от этого. Первый том этой многострадальной книги выходил в 2014 году, когда «Квадривиум» лишился наполовину финансирования и отдал сразу несколько книг «Алетейе», чтобы они увидели свет: ибо мне, как переводчику, было отлично знакомо то ощущение предательства, которое ты живешь, когда не выходит в тираж отработанная книга. Денег на печатный станок у нас не было, но были полностью готовые к печати макеты. Разумеется, исполненная всяческой добродетели «Алетейя» поставила на сделанное нами издание свой лэйбл, хотя мы давали добро только на соиздательскую надпись на обороте титула, позволяющую продавать книгу. Так вот и появился первый том собрания — странный артефакт с лэйблом «Алетейи», дизайном «Квад- ривиума» и надписью о соиздательстве. Это что касается внешних обстоятельств.
 
Так или иначе, дело перевода в главном осуществлено. Осуществлено, разумеется, не безупречно — смешно даже говорить об этом, — но осуществлено в принципе. В таких обстоятельствах мы ясно понимаем, что нужно еще сделать в издании Зелинского: в первую очередь, нужно сверить безобразно опубликованные в Польше пятый и шестой тома с рукописями, хранящимися в БАН СПб. Помимо уточнения текстов, это позволит также снять лакуны, особенно в пятом томе. Всякому энтузиасту, готовому на этот огромный труд, «Квадривиум» предоставит кров, стол и всю прибыль от издания. Обращайтесь, это важно для российской науки! Во-вторых, нужно еще раз прочесть насквозь шеститомник, устранив любую закравшуюся благодаря разным переводчикам терминологическую разгласицу, навести внутренние ссылки и пр. В-третьих, нужно дать критический анализ того религиоведческого материала, который представлен в Собрании: мы специально не комментировали кажущиеся нам недостоверными места, чтобы дать возможность Памятнику показать себя во всей своей силе и слабости. И последнее: нужно связно изложить ту философию религии, которая вытекает из истории религии в изложении Ф. Ф. Зелинского, ибо сам автор определенно не был готов к философскому осмыслению собранных им фактов. Да и обстоятельства, в которых создавался Памятник, отнюдь не располагали к этому. У нас есть полное понимание огромной значимости переведенного труда как для современного православного богословия, так и для университетского религиоведения и знания об Античности в широком смысле слова. Более того, изложенный в Истории Античных Религий взгляд на античную религию в целом и на ее отношение к христианству является на русском языке вторым подходом к предмету, который можно было бы назвать систематическим. Я говорю «вторым» не в историческом и не в аксиологическом смысле, но только по времени публикации, ведь работы А. Ф. Лосева дошли до русского читателя гораздо раньше. 
 
Тарас Геннадьевич Сидаш
 

Категории: 

Благодарность за публикацию: 

Ваша оценка: Нет Average: 10 (1 vote)
Аватар пользователя brat Andron