Зоар - на ТаНаХ - 9 - Экев 2 - Шофтим - Ки Тецэ - Ки Таво - Ваелех - Аазину

С книгами, рекламируемыми на сайте, можно лично ознакомиться, вступив в клуб Эсхатос, или оформив заявку по целевой программе.
Зоар - на ТаНаХ - 9 - Экев 2 - Шофтим - Ки Тецэ - Ки Таво - Ваелех - Аазину
ЗОАР на ТаНаХ

Вашему вниманию представлен девятый том серии Зоар на ТаНаХ - недельные главы: Экев (вторая часть), Шофтим, Ки Тецэ, Ки Таво, Ваелех и Аазину. Этот том завершает комментарий Зоара на книгу (хумаш) Дварим. Эта книга глубоко разбирает темы важные для каждого из нас: как должен есть еврей? Как следует обращаться с новой женой? Как полагается платить наёмному работнику?
 
Святые мудрецы приоткрывают нам глубокие тайны высших миров и даже рассказывают о том, как можно убить Ангела смерти. Описывается духовное различие между рыбами и животными. Моше Рабейну, величайшему праведнику всех времён, не было дозволено войти в землю Израиля. В этом томе подробно объясняется этот парадокс. Что такое левиратный брак и какова его связь с перевоплощениями? Нет ли жестокости в заповеди: уничтожить потомство Амалека? И не является ли суеверием правило: не начинать и не завершать важных дел по понедельникам и средам?
 
В этой книге приводится утверждение, что самый опасный враг человека - это его дурное начало, и именно с ним необходимо постоянно воевать. Мы постигаем тайны святости субботы и важность произнесения слова амен. Что ждёт нас в раю, а что - в аду? Страшно?! Однако страшнее наказаний ада - тот ущерб, который наносит грешник высшим мирам, как мы учим из этой книги. В конце этого тома описываются методы лечения болезней, которыми пользовались мудрецы Зоара. 
 

Зоар - на ТаНаХ - от Б-жественного Таны Рабби Шимона Бар Иохая - с комментарием «Сулам» Святого Бааль Сулама рабби Йеhуды Лейба аЛеви Ашлага - 9 - Экев (вторая часть) - Шофтим - Ки Тецэ - Ки Таво - Ваелех - Аазину

Перевод, общая редакция и комментарий - р. Цви Элазара Давида Нисанзона
Израиль , 5774 – 538 с.
ISBN 978-965-91497-8-0
 

Зоар - на ТаНаХ - от Б-жественного Таны Рабби Шимона Бар Иохая - с комментарием «Сулам» Святого Бааль Сулама рабби Йеhуды Лейба аЛеви Ашлага - 9 - Экев (вторая часть) - Шофтим - Ки Тецэ - Ки Таво - Ваелех - Аазину - Содержание

  • Экев
  • Шофтим
  • Ки Тецэ
  • Ки Тецэ Зоhap халаш
  • Ки Таво Зоhap хадаш
  • Ваелех
  • Аазину
  • Об авторе
  • Указатель ссылок

Зоар - на ТаНаХ - от Б-жественного Таны Рабби Шимона Бар Иохая - с комментарием «Сулам» Святого Бааль Сулама рабби Йеhуды Лейба аЛеви Ашлага - 9 - Экев (вторая часть) - Шофтим - Ки Тецэ - Ки Таво - Ваелех - Аазину - перевод Нисанзона

 
Написано (ישעיה סג, טז): ибо Ты - наш Отец, ибо Авраам.... Мы учили, что в будущем будет сказано Ицхаку (трактат Шабат, פט): ибо ты - наш отец. Следовательно, Ицхак (левая линия) называется отцом, поскольку левая линия включает правую. Но до этого включения она (левая линия) не называется отцом, ибо от неё проистекают тяжёлые суды. Откуда нам известно, что и правая линия называется отцом? Об этом сказано: и поставил его ему отцом и коhэном (Зоhap). Следовательно, коhэн, являющийся правой линией и добром, называется отцом. Свет несветящийся (Малхут), вверху, когда прилепляется к правой линии, именуется Отцом и именуется אתה (Ты), как написано: Ты Ашем, Отец наш, наш избавитель (.(ישעיה סג, טז
 
В это время предстал перед ним один старец и сказал: верный Пастух, накрой стол Господину своему, Ему и Королеве - всякими яствами, чтобы исполнилось написанное: это (Этот) стол, который перед Вс-вышним (перед именем Авае) (יחזקאל מא, כב). Ведь до этого момента все наслаждаются яствами стола Мэлеха, как сказано: идите, ешьте мой Хлеб (משלי ט, ה). Хлеб - это письменная Тора, то есть, ступень Зеир-Анпин, а Вино Торы - это устная Тора (Малхут). И там, в ступени Малхут - множество лакомств из описания сладких объяснений смысла выполнения заповедей. Есть там разные виды пищи и деликатесы Мэлеха.
 
Встал верный Пастух, приступил к объяснению и сказал: Аарон акоhэн, встань! Проснись, чтобы зарезать быков и мелкий рогатый скот, ягнят и птиц, и всё, что необходимо для трапезы Мэлеха. Лэхем апаним - (внутренний хлеб), всего этих хлебов - двенадцать, что соответствует двум скрижалям Торы,
о которых написано: ומזה הם כתובים מזה написанное (на скрижалях) с обеих сторон (от зэ, и от зэ) (שמות לב, טו). Гиматрия первого слова זה (Этот) равняется двенадцати (Ликам), что соответствует количеству букв в трёх Именах Авае пасука: יברכך הױה - благословит тебя Вс-вышний...
 
 יאר הױה - осветит Вс-вышний... ישא הױה - унесёт (благоволит) Вс-вышний... (במדבר ו, כד-כו). Разумеется, и гиматрия второго слова זה (Этот) равняется двенадцати, что соответствует количеству букв трёх Имён:א־ד-נ-י - א-ד-נ-י - א-ד־נ-י. Здесь идёт речь о двенадцати хайот, о которых написано: и Лик Льва - с правой стороны - у четырёх, и Лик Быка - с левой стороны - у четырёх, и Лик Орла - у четырёх (יחזקאל א, י). Здесь говорится о трёх Зверях (Лев, Бык и Орёл): "четыре Лика у одного", то есть, у каждого из трёх Зверей есть четыре Лика - Лев, Бык, Орёл, Адам - всего двенадцать Зверей.
 
Так объясняется пасук: וקרא זה אל זה ואמר - и воззвал Этот к Этому и сказал (ישעיה ו, ג). Это двенадцать Ликов Имени Авае, обращённых к двенадцати Зверям Имени א-ד-נ-י, что соответствует двадцати четырём книгам ТаНаХа. Таким образом в этом пасуке: это (Этот) стол, который перед Вс-вышним (перед именем Авае) (יחזקאל מא, כב), слово שולחן (Стол) - это название ступени Малхут, а понятие זה (Этот) указывает на двенадцать Зверей в Имени ступени Малхут א-ד-נ-י. Слова 'אשר לפני ה (который перед Вс-вышним (перед именем Авае) соответствуют двенадцати Ликам в Имени Авае. Сосуды на столе Мэлеха - это обладатели знаниями Мишны, возносящие молитвы, которые мудрецы установили вместо жертвоприношений.
 
 
 
 

Категории: 

Оцените - от 1 до 10: 

Ваша оценка: Нет Average: 10 (2 votes)
Аватар пользователя lexmak