ЗОАР - Словарь терминов

Введение в мир ЗОАР - Словарь терминов
Библиотека еврейских текстов - ЗОАР

Восьмая книга восьмитомного издания, представляющего собой учебный материал для желающих начать изучение Каббалы - души Святой Торы.
 
Первые пять томов - это второе, исправленное и дополненное, издание переведенной нами на русский язык книги "Зоhap Хок леИсраэль". Ныне добавлены новые комментарии автора и его же перевод всех ссылок из книги Зоhар, не приведенных в оригинале זהר חוק לישראל.
 
Шестой и седьмой тома - это перевод книги предисловий Святого Баал Сулама.
 
Восьмой том представляет собой уникальный в своём роде Словарь каббалистических терминов, Имён и понятий, а также каббалистических толкований цитат из ТаНаХа. Им следует постоянно пользоваться при изучении восьмитомника. Приложения к шестому тому содержат собранный по крупицам на страницах книги Зоhар материал, связанный с содержанием каванот (глубинного смысла ежедневно произносимых брахот и ответных амен). Как свидетельствуют наши мудрецы, изучение книги ЗоЬар способствует очищению души человека, приближает его к Творцу, даже если ученику далеко не всё понятно в столь сложном древнем тексте. Такова цель и нашей книги. Мы убеждены, что изучение Святой Торы должно служить укреплению святости и веры в Творца, совершенствованию личности ученика. Прошу Вас, дорогой читатель, помнить об этом в работе, к которой мы приступаем с Б-жей помощью. Успеха Вам на этом пути. 
 

Введение в мир ЗОАР - Словарь терминов

 
Перевод, общая редакция и комментарий: р. Цви Элазара Давида Нисанзона
ИЗРАИЛЬ 5769 
 

Введение в мир ЗОАР - Словарь терминов - Почему "словарь терминов" назван "Ключом к тайнам Торы"

 
Обращаясь к текстам на иностранном языке, мы знаем, что каждое незнакомое слово следует найти в словаре, уточнить его значение. Но если все слова понятны, смысл повествования вполне доступен, то зачем нужен словарь, вероятно, спросит читатель. Не забудем, мы имеем дело с книгой высокого уровня святости, комментарии к ней написаны на иврите, святом языке, что представляет собой определённую проблему и для людей, говорящих на иврите с рождения. Более того, можно с уверенностью сказать: чем более погружён человек в стихию современного языка, тем дальше он от понимания истинного смысла сказанного в книгах ТаНаХа. Работая с нашим словарём, читатель обнаружит, что хорошо знакомые ему слова означают нечто совсем иное, что, казалось бы, ясные простые понятия обыденной речи в контексте духовной информации несут совершенно иной смысл.
 
Это и есть исконные значения ивритских слов, каждое из которых суть высшие Имена. Тот факт, что "улица" пользуется тем же языком, не должен нас обмануть: в силу разных причин святой язык используется не по назначению, поэтому и утрачивается его изначальный потенциал, когда он звучит в своей разговорной версии. Нам представляется, что восьмой том, содержащий определения слов, понятий и целых фрагментов ТаНаХа, почёрпнутых из самого Зойар, станет настольной книгой тех, кто начнёт его изучение сначала в рамках "Хок леИсраэль", а затем и в свободном путешествии по страницам подлинника вечной книги. Есть и ещё аспект применения "Словаря терминов": тщательно изучая его, читатель убедится на каком-то этапе, что и Тору он понимает уже по-иному, что всякое слово, строка, любой, И прежде казавшийся обыденным, сюжет воспринимается им как сообщение о происходящем в духовных мирах, отправленное лично ему. Хотите пример?
 
Есть известное изречение, на иврите оно звучит так: אוהב כסף לא ישבע כסף - любящий деньги никогда не насытится ими, и обычно понимается как осуждение человеческой алчности. Но, заглянув в "Словарь терминов", мы узнаем, что слово кесеф означает милосердие, добро, работу в Торе по принципу правой линии - всё то, что охватывает на святом языке понятие хасадим. Нам придётся признать, что смысл популярной цитаты из трактата Макот совершенно противоположный. Здесь говорится о преемственности добра: человек, живущий по Торе, никогда не пресытится им, ибо один из духовных законов гласит: выполненная мщва порождает желание и силы совершать новые благие дела (מצוה גוררת מצוה). Поэтому мы и назвали наш словарь Ключом к тайнам Торы. 
 

Введение в мир ЗОАР - Словарь терминов - 166. חינם {хинам) - Бесплатно

 
Баал Сулам аКадош в одном из предисловий задаётся вопросом, почему желание Вс-вышнего дать нам Свет не может осуществиться без всех тех тяжёлых испытаний, какие выпадают на долю каждого из нас. Мы приходим в этот мир, и разные трудные ситуации, беды, неприятности, постоянно сопровождают нас из-за сокрытия Света. Понадобится еще очень долгий путь, полный страданий, болезней и темноты, пока мы придём к раскрытию Света. А ведь всё могло быть намного проще, если бы сразу был дан нам весь Свет без границ и без меры. На это наши мудрецы отвечают, что работа в этом мире необходима для того, чтобы мы получили этот Свет не חינם, не даром, потому что это стыдно - получать חינם. Но можно возразить: сопоставимы ли все наши труды и беды, которые в любом случае не продлятся более ста двадцати лет, с вечностью Б-жественного присутствия, полного блаженства? В любом случае, бесконечное совершенство будущего мира будет незаслуженным даром для каждого, кто удостоится его.
 
Возможно ли, однако, допустить, что мудрецы дали неверное объяснение? В силу большой святости, которая им свойственна, мы понимаем: всё, что они говорят, - правда. Значит, сказанное нужно понимать иначе. Для этого уточним значение слова חינם, не доверяя простому переводу, где хинам означает бесплатно, даром. В контекстах Торы слово приобретает совсем иной смысл. Вспомним, как евреи, подстрекаемые ערב רב, напали на Моше Рабейну с нелепыми обвинениями, что в Египте им было лучше, что, кроме всего прочего, там кишуим были חינם. Раши объясняет, что не имеются в виду бесплатные овощи, но то, что в Египте евреи ели без благословения, без брахи, а это и есть хинам, духовная ступень раба, на котором нет Ярма Вс-вышнего. И ещё пример в Торе, где встречается слово хинам. Сказано, что еврейских рабов отпускали на свободу в седьмой год хинам, то есть они не должны были платить за своё освобождение, как в предыдущие годы. Но, кроме того, как мы видели, этим словом определяется нижайший духовный уровень этих евреев. Ведь Тора запрещает еврею быть рабом другого человека, ему разрешено быть только рабом Творца.
 
И одно то, что они были рабами человека, указывает на их отдалённость от Творца, которая и называется хинам. Можно добавить, что второй Бэйт аМикдаш, по словам мудрецов, был разрушен из-за синат хинам - беспричинной ненависти, как обычно переводят это словосочетание. Это не совсем верно, а точнее, совсем неверно. Во-первых, потому что беспричинная ненависть на иврите это скорее .שנאה ללא סיבה Наши мудрецы достаточно хорошо знали святой язык, каждое их слово отточено и попадает прямо в цель. Не может быть, что там, где нужно сказать "без причины", они сказали "бесплатно". Вторая причина заключается в том, что если мы согласимся, что второй Бэйт аМикдаш был разрушен из-за беспричинной ненависти, то необходимо будет признать, что весь еврейский народ просто сошёл с ума. Очень трудно поверить, что евреи ненавидели друг друга без всякой на то причины, причём, на протяжении нескольких поколений. Ведь мудрецы сказали, что когда мы излечимся и придём к אהבת חינם - к любви חינם, то в заслугу этого будет отстроен Бэйт аМикдаш.
 
Но с момента его разрушения прошло приблизительно шестьдесят поколений, Бэйт аМикдаша нет до сих пор, значит ли это, что все шестьдесят поколений были столь неразумны? В Замысле творения, как известно мы все - единое целое. Если же сегодня нам кажется, что все мы разделены, что каждый ограничен своим телом, своими желаниями и своими амбициями, то это и есть иллюзия, избавиться от которой может человек, много и тяжело работающий в Торе, в глубинной ее части - Каббале. Тогда он узнает, что Свет предназначен для всех, но у каждого - свой путь исправления. Пока же между нами существуют перегородки и неприязнь, получение Света каждым из нас фрагментарно и ничтожно мало. Если бы все евреи постигли и ощутили свое единство, то каждый и все вместе имели бы этот единый общий Свет, подобно тому, как свет одной свечи может зажечь много других, ничего не потеряв при этом. 
 
 

Категории: 

Ваша оценка: от 1 до 10: 

Ваша оценка: Нет Average: 10 (1 vote)
Аватар пользователя Tov