
Новый завет Лютер перевёл в период с декабря 1521 по март 1522 года в Вартбургском замке.
Использовался греческий текст — Textus Receptus в издании Эразма Роттердамского 1516 года.
От использования официально принятого в католической церкви латинского перевода — Вульгаты — Лютер сознательно отказался.
В сентябре 1522 года текст переведенного им Нового Завета был напечатан в типографии Мельхиора Лоттата в Виттенберге, получив неофициальное название «Сентябрьской Библии» или «Сентябрьского завета» (Septembertestament).
В 1534 году впервые вышел полный текст Библии Лютера (Ветхий и Новый Завет).
Модуль проиндексирован номерами Стронга.
Итак, Лютер использовал для своего перевода опять Текстус Рецептус с сомнительными рукописями... Но теперь, в Мюнстере создана научная реконструкция текста Нового Завета Несле-Аланда, которая не содержит ошибок греческого издания Эразма Роттердамского.
Категории:
Благодарю сайт за публикацию: