
«Этот день сделал Всевышний, чтобы радоваться и ликовать!» Для меня, огромная радость издать первую книгу комментариев к «Пяти Мегилот». Праздник Пурима, как и Мегилат Эстер, занимают очень важное место в истории евреев и среди книг ТаНаХа. В Пасхальной Агаде мы говорим: «Не только один восстал на нас, чтобы уничтожить, а Святой, благословен Он, спасает нас от их рук».
Кто, как не наше поколение - детей, чьи родители пережили Катастрофу, знает и чувствует, как в каждом поколении - буквально, нас пытаются уничтожить. Гитлер, потом Сталин и иже с ними. Гитлера и Сталина уже нет - эти злодеи и их приспешники уже почти забыты нами, а народ Израиля жив и существует. Мегилат Эстер рассказывает нам о временах древности - когда поднялся злодей Аман, желая уничтожить и искоренить всех иудеев.
А Всевышний - спас нас от него. Мегилат Эстер и праздник Пурим любимы всеми евреями - исполняющими заповеди и теми, кто пока отдален. Все чувствуют связь с этим праздником. Здесь, в нашем комментарии, мы приводим объяснения и мысли, относящиеся к Мегиле и самому празднику. Мне бы очень хотелось, чтобы каждый читатель этой книги нашел новое понимание и обрел глубокую связь с этим праздником и с самой вечностью Израиля.
Здесь, место выразить благодарность моему большому и уважаемому другу, Григорию Соломоновичу Гальперину который увидел важность в издании моих книг комментариев к Торе и Пяти Мегилот. Он щедрой рукой поддержал весь этот большой проект. И пусть Всевышний воздаст ему награду, и он увидит только радость от всей его прекрасной семьи. Пусть Всевышний пошлет ему вместе с его верной спутницей Эстер успех и благословение во всех его делах и начинаниях!
Эти книги посвящаются возвышению души его дорогих родителей: отца - Шломо, сына Элиэзера (Шломо Лазаревича), благословенна их память, и матери - г-жи Доры, да почиет она с миром, дочери Шломо (Доры Соломоновны), благословенна его память. Также я хочу поблагодарить рава Лейба Александра Саврасова. Он тщательно перевел эту книгу, стараясь сделать перевод максимально ясным и безошибочным. Он уже известен другими переводами. И последний из них «Уроки Веры» - от великого рава Моше Шапиро, благословенна память праведника - был с большой любовью принят русскоговорящим читателем. Пусть Всевышний воздаст ему награду, пусть он видит только счастье и радость от семьи и продолжает служить Торе в благоденствии и душевном спокойствии!
Источник жизни - Перевод комментария "Бехагвей ha-села" рава Хаггая Прешела – Свиток Эстер
Редактор книги и перевод Мегилат Эстер: Гедалия Спинадель
Верстка: Рут Спинадель
Перевел: рав Лейб Саврасов
Иерусалим – 5779 (2019 г.) – 380 с.
Источник жизни - Перевод комментария "Бехагвей ha-села" рава Хаггая Прешела – Свиток Эстер - Содержание
- Свиток Эстер
- Глава 1
- Глава 2
- Сообщающий от имени сказавшего
- Глава 3
- Глава 4
- Глава 5
- Глава 6
- Глава 7
- Глава 8
- Глава 9
- Имена десяти сыновей Амана записаны как песня
- Глава 10
- Вопросы и аспекты Пурима
- Глава «Шкалим»
- «Упредил их шекели Его шекелям»
- Глава «Помни»
- «Что сделал тебе Амалек»
- Заповедь стереть Амалека в наше время
- Упоминание устами
- Пренебрежение заповедью упоминать устами
- И сотрется память о нем из воспоминаний
- Женщины в заповеди помнить, что сделал Амалек
- Комментарии к афтаре главы «Помни»
- Пурим
- Мазаль, правящий в месяц Адар
- Кто, как Всевышний Властелин наш, при любом воззвании к Нему
- Чтение ее и есть восхваление
- Послала Эстер мудрецам [послание]: установите обо мне для поколений
- Послала Эстер мудрецам [послание]: напишите обо мне для поколений
- И передохнули четырнадцатого
- Скопец обязан участвовать в чтении Мегилы
- Деревенские жители упреждают на день собраний
- Об установке праздника в честь чуда
- «Ведь глаза бедных обращены к чтению Мегилы»
- О законах Пурима в шабат
- Обязан человек опьянеть в Пурим
- Еще об обязанности напиться в Пурим
- Что значит «опьянеть до потери осознания»
- Встал Раба и зарезал раби Зейру
- О радости и пире
- Лучше человеку умножать в подарках бедным
- Посылка двух мясных блюд
- Дни Пурима не будут отменены никогда
- Трапеза Пурима ночью
- Эстер, дочь Сары и из семени Рахели и Шауля
- Мордехай в его поколении, как Авраам в его поколении
- Может быть, Ты судишь нечаянное, как намеренное, и вынужденное - как желанное
- Аман из Торы, откуда?
- Еще об «Амане из Торы - откуда?»
- Мордехай из Торы, откуда?
- Вместо терновника поднимется кипарис
- У освободителя, которого в будущем пошлет им, не будет ни отца, ни матери
- Комментарий к молитве «За чудеса»
- 1.За могущества, и за спасения, и за чудеса
- 2.А имущество их разграбить
- 3.Нарушил замыслы его и разрушил мысли его
- 4.И вернул ему воздаяние его на голову его
- Роза Яакова, ликующая и радостная
- Благословение «Воющий войны наши»
- Не бойся внезапного страха
- Бросил пур - это жребий
- Намеки в названии месяца Адар
- Проклят Аман и благословен Мордехай
- Жемчужины Пурима от моего отца и учителя
- Кровец на Пурим
- Шушан Пурим в Хевроне
- На одном дыхании
- Посылка угощений
- Желанен большинству братьев своих
- Уши Амана
- Посылки угощений от авторов
Источник жизни - Перевод комментария "Бехагвей ha-села" рава Хаггая Прешела – Глава «Шкалим»
«Дети наши - гаранты наши». В главе «Ки Тиса» сказано: «Когда вознесешь головы сыновей Израиля по их исчислениям, пусть каждый даст искупление Всевышнему за душу свою, при исчислении их. И не будет среди них гибели при исчислении их» (Шмот 30:12). Мидраш (Шмот Раба 39:1) объясняет: «"Когда вознесешь...". И еще сказал ему Святой, благословен Он: Моше, должны мне сыновья Израиля то, что взяли у Меня в долг, как сказано: "Когда вознесешь..." Это как "Когда вознесешь у друга своего..."' (Дварим 24:10). Скажи им вернуть Мне то, что они должны Мне. Это и значит "Когда вознесешь..." А Я возмещу им, как сказано: "И будет число сынов Израиля как песок морской..." (Оша 2:1)». Эти слова требуют объяснений.
Вначале объясняется, что грех тельца создал у Израиля долг, который они должны вернуть (что будет сделано шекелями). Но тогда непонятно продолжение, когда Всевышний говорит: «А Я возмещу им». Какой новый долг возникает здесь у Всевышнего, так что Он должен будет оплатить его? И видится мне объяснить это, опираясь на толкование в мидраш Шир а-ширим (Шир а-ширим Раба 1:4) стих «Повлеки меня - за Тобой побегу» (Шир а-ширим 1:4): «Сказал раби Меир: в час, когда стоял Израиль напротив горы Синай, чтобы получить Тору, сказал им Святой, благословен Он: беда Мне - Я отдаю вам Тору. Поэтому приведите Мне надежных гарантов, что будете ее хранить, и тогда Я дам ее вам. Сказали они Ему: Господин мира, отцы наши - гаранты нам.
Сказал Он им: гарант твой сам нуждается в гаранте. На что это похоже? Кто-то пошел взять в долг у царя. Сказал ему царь: приведи мне гаранта, тогда одолжу тебе. Пошел и привел одного гаранта. Сказал ему царь: твой гарант сам нуждается в гарантах. Пошел и привел второго. Сказал ему царь: гарант твой сам нуждается в гаранте. Когда привел третьего, сказал ему царь: знай, что только ради него одалживаю тебе. Так, в час, когда стоял Израиль получать Тору, сказал им Всевышний: Я даю вам Мою Тору, приведите Мне надежных гарантов того, что будете хранить ее, и Я отдам вам ее. Сказали: отцы наши - гаранты нам. Сказал им Всевышний: к отцам вашим есть у Меня претензии. К Аврааму есть у Меня претензия, что сказал "Как узнаю..." (Берешит 15:8).
К Ицхаку есть у Меня претензия за то, что любил Эсава, а Я ненавидел его, как сказано: "И Эсава ненавидел Я" (Малахи 1:3). К Яакову за то, что сказал: "Сокрылся мой путь от Всевышнего..." (Йешаяу 40:27). Поэтому приведите Мне надежных гарантов, и Я дам вам ее. Сказали они Ему: Господин мира, пророки наши - гаранты нам. Сказал Он им, есть у Меня к ним претензии, как сказано: "И пастыри грешили предо Мной..." (Ирмияу 2:8). И сказано: "Как лисы в развалинах, стали твои пророки, Израиль". Поэтому приведите Мне надежных гарантов, и Я дам вам ее. Сказали они: дети наши - гаранты наши. Сказал Святой, благословен Он: это, несомненно, надежные гаранты, и благодаря ним Я дам вам! Об этом и сказано: "Из уст младенцев и кормящихся основал Ты силу..." (Псалмы 8:3). А "сила" - не что иное, как Тора, как сказано: "Всевышний силу народу Его дает" (Псалмы 29:11).
А когда долг требуют к оплате, а должнику нечем платить, кого хватают? — Гаранта! Об этом сказано: "И забудешь ты Тору Властелина твоего, и забуду Я сыновей твоих тоже..." (Оша 4:6)». Следует отсюда, что Всевышний уже взял детей в заложники, чтобы Израиль хранил Тору. Именно это и толковали мудрецы: «повлеки меня» - «משכני» (машхени), от того же корня, что «залог» - «משכן» (машкон), и из-за этого «за Тобой побегу». И согласно этому можно объяснить мидраш Шмот Раба. Когда согрешил Израиль с тельцом, забрал Всевышний детей в заложники, как написано: «И забудешь ты Тору Властелина твоего, и забуду Я сыновей твоих тоже...» А когда они заплатили шекелями, то наложенное на них искупление вернуло им залог - «Я возмещу им, как сказано: "И будет число сынов Израиля как песок морской..."»
Категории:
Благодарю сайт за публикацию: