Дар и крест - Памяти Натальи Трауберг

Дар и крест. Памяти Натальи Трауберг: Сборник статей и воспоминаний
Наталья Леонидовна Трауберг родилась 5 июля 1928 года в Ленинграде. В 1949 году закончила Ленинградский университет по отделению романской филологии. С 1953 года жила в Москве, в 1960-х и 1980-х — в Вильнюсе, где в последнее свое пребывание стала сестрой Иоанной — терциарием доминиканского ордена.
 
Н. Л. Трауберг перевела около пятисот произведений с нескольких европейских языков: с испанского (в том числе Лорку), с португальского, с итальянского, с французского (в том числе Ионеско, который был опубликован в самиздате), но главным образом с английского. Так, в 1965 году она начала переводить Г. К. Честертона, а несколько позднее К. С. Льюиса — большая часть этих работ была издана лишь в конце 1980-х годов. Среди любимых писателей Н. Л. Трауберг П. Г. Вудхауз, Грэм Грин, Пол Гэллико, Питер Крифт, Жак Маритен, Томас Мертон, Чарльз Гарольд Додд, о. Саймон Тагуэлл, Дороти Сейере; она любила и охотно переводила детские книжки — Франсис Бернетт, Сесили Джемисон, Джин Уэбстер и других.
 
Наталья Леонидовна много писала сама — статьи, эссе и мемуарную прозу, недавно собранные в книгах «Невидимая кошка» (М.; СПб.: Летний сад, 2006,2009) и «Самажизнь» (СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2008). Она была автором множества предисловий и самых разных статей для Философской, Литературной и Католической энциклопедий; публиковалась в журналах «Знамя», «Новый мир», «Неприкосновенный запас», «Истина и жизнь», «Континент», «Сеанс», «Фома» и в других светских и богословских изданиях.
 

Дар и крест. Памяти Натальи Трауберг: Сборник статей и воспоминаний 

Сост. Е. Рабинович и М. Чепайтите
СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2010. — 424 с., илл.
ISBN 978-5-89059-129-6
 

Дар и крест. Памяти Натальи Трауберг: Сборник статей и воспоминаний - Содержание

IN MEMORIAM
О НЕЙ
  • Анна Шмаина-Великанова - «Некая Наташа»
  • Нина Демурова - Давние встречи
  • Григорий Кружков - «Не англы, но ангелы суть»
  • Алексей Юдин - Дар и крест
  • Борис Дубин - О чуде и утешении
  • Томас Чепайтис - О том, как один английский журналист познакомил сестру-доминиканку с братом-францисканцем
  • Пранас Моркус - По ту сторону корчмы на литовской границе 
ВОКРУГ НЕЕ
  • О. Евгений Гейнрихс - Патер
  • Елена Рабинович - Отец Илья
  • Ольга Седакова - Две встречи 
  • Николай Котрелев - Воспоминания о братьях Муравьевых
  • Томас Венцлова - Саша Васильев, книготорговец
  • Юрий Фрейдин - «Счастливый домик»
  • Наталья Нусинова - «Похождения Октябрины» (к вопросу об особенностях жанровой структуры и этимологии фильма)
DONUM PHILOLOGIAE
  • Дмитрий Афиногенов - Фита да ижица — розга к телу ближится
  • Книга Руфь - Перевод и краткий комментарий Анны Шмаиной-Великановой
  • Нина Брагинская - О чем говорили Небесный вестник и Асенет?
  • Алексей Муравьев - Ишосднах Басрский как источник биографических сведений о мар Исхаке Ниневийском
  • Иосиф Зислин - Психиатрические подходы к мистическим и религиозным психозам
  • Федор Успенский - Молоток Некрасова: «Квартира» О. Мандельштама между стихами о стихах и гражданской поэзией 1933 года
  • Томас Венцлова - Иосиф Бродский - переводчик Циприана Норвида
  • Ольга Обухова - К вопросу о «классике жанра»
  • Скайдре Урбонене - Изображение Спасителя в крестьянском доме конца XIX-начала XX века
 

Категории: 

Благодарю сайт за публикацию: 

Ваша оценка: Нет Average: 10 (1 vote)
Аватар пользователя brat christifid