Наталья Леонидовна Трауберг родилась 5 июля 1928 года в Ленинграде. В 1949 году закончила Ленинградский университет по отделению романской филологии. С 1953 года жила в Москве, в 1960-х и 1980-х — в Вильнюсе, где в последнее свое пребывание стала сестрой Иоанной — терциарием доминиканского ордена.
Н. Л. Трауберг перевела около пятисот произведений с нескольких европейских языков: с испанского (в том числе Лорку), с португальского, с итальянского, с французского (в том числе Ионеско, который был опубликован в самиздате), но главным образом с английского. Так, в 1965 году она начала переводить Г. К. Честертона, а несколько позднее К. С. Льюиса — большая часть этих работ была издана лишь в конце 1980-х годов. Среди любимых писателей Н. Л. Трауберг П. Г. Вудхауз, Грэм Грин, Пол Гэллико, Питер Крифт, Жак Маритен, Томас Мертон, Чарльз Гарольд Додд, о. Саймон Тагуэлл, Дороти Сейере; она любила и охотно переводила детские книжки — Франсис Бернетт, Сесили Джемисон, Джин Уэбстер и других.
Наталья Леонидовна много писала сама — статьи, эссе и мемуарную прозу, недавно собранные в книгах «Невидимая кошка» (М.; СПб.: Летний сад, 2006,2009) и «Самажизнь» (СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2008). Она была автором множества предисловий и самых разных статей для Философской, Литературной и Католической энциклопедий; публиковалась в журналах «Знамя», «Новый мир», «Неприкосновенный запас», «Истина и жизнь», «Континент», «Сеанс», «Фома» и в других светских и богословских изданиях.
Дар и крест. Памяти Натальи Трауберг: Сборник статей и воспоминаний
Сост. Е. Рабинович и М. Чепайтите
СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2010. — 424 с., илл.
ISBN 978-5-89059-129-6
Дар и крест. Памяти Натальи Трауберг: Сборник статей и воспоминаний - Содержание
IN MEMORIAM
О НЕЙ
- Анна Шмаина-Великанова - «Некая Наташа»
- Нина Демурова - Давние встречи
- Григорий Кружков - «Не англы, но ангелы суть»
- Алексей Юдин - Дар и крест
- Борис Дубин - О чуде и утешении
- Томас Чепайтис - О том, как один английский журналист познакомил сестру-доминиканку с братом-францисканцем
- Пранас Моркус - По ту сторону корчмы на литовской границе
ВОКРУГ НЕЕ
- О. Евгений Гейнрихс - Патер
- Елена Рабинович - Отец Илья
- Ольга Седакова - Две встречи
- Николай Котрелев - Воспоминания о братьях Муравьевых
- Томас Венцлова - Саша Васильев, книготорговец
- Юрий Фрейдин - «Счастливый домик»
- Наталья Нусинова - «Похождения Октябрины» (к вопросу об особенностях жанровой структуры и этимологии фильма)
DONUM PHILOLOGIAE
- Дмитрий Афиногенов - Фита да ижица — розга к телу ближится
- Книга Руфь - Перевод и краткий комментарий Анны Шмаиной-Великановой
- Нина Брагинская - О чем говорили Небесный вестник и Асенет?
- Алексей Муравьев - Ишосднах Басрский как источник биографических сведений о мар Исхаке Ниневийском
- Иосиф Зислин - Психиатрические подходы к мистическим и религиозным психозам
- Федор Успенский - Молоток Некрасова: «Квартира» О. Мандельштама между стихами о стихах и гражданской поэзией 1933 года
- Томас Венцлова - Иосиф Бродский - переводчик Циприана Норвида
- Ольга Обухова - К вопросу о «классике жанра»
- Скайдре Урбонене - Изображение Спасителя в крестьянском доме конца XIX-начала XX века
Категории:
Благодарю сайт за публикацию: