Экерч Роджер - На исходе дня - История ночи

Эта книга посвящена истории ночи в Западной Европе в эпоху, предшествовавшую промышленной революции. Главным образом меня интересовало поведение людей, сталкивавшихся после наступления темноты с реальными или вымышленными опасностями. Если не считать крупных исследований по истории преступности и колдовства, ночь как объект изучения не пользовалась особым вниманием — и все из-за бытовавшего с давних пор мнения, будто бы в темное время суток не происходит ничего, что могло бы представлять интерес. «Нечем заняться — только спим, едим и пускаем газы» — слова поэта начала XVII века Томаса Миддлтона лучше всего отражают подобный образ мыслей. За исключением некоторых европейских ученых, историки до начала Нового времени не проявляли интереса к ночи, таившей в себе первобытную сущность человеческого бытия. Долгие часы семьи проводили в полнейшей темноте, а ночь продолжала оставаться terra incognita, явлением второстепенного значения, забытой частью человеческого существования. «Полжизни мы проводим в темноте», — заметил Жан-Жак Руссо в романе «Эмиль, или О воспитании» (1762).
Ночь была не просто фоном дневной жизни человека (или же естественным перерывом в его повседневном распорядке) — с ночным временем связана самобытная культура со свойственными только ей обычаями и ритуалами. В Британии и Америке ее часто называли «ночным сезоном» (night season), тем самым подчеркивая уникальную природу ночного времени. Ночь и день, разумеется, имели немало общего, а многие различия между ними были условны (какие-то явления казались более заметными и значимыми ночью, чем днем, какие-то действия совершались преимущественно под покровом тьмы). Ночь вносила поправки не только в рацион, гигиену, стиль одежды, не только видоизменяла системы сообщения и способы передвижения — существенные сдвиги происходили также в социальной сфере, она влияла на рабочие ритмы, нравы, законы, иерархию, определяла отношения между полами. Книга призвана, с одной стороны, оспорить утверждение, что ночь бедна событиями, а с другой — показать существенно отличавшуюся от дневной богатую и яркую ночную культуру, alternate reign, как называл ее один английский поэт. Большинству людей темнота представлялась убежищем от обыденности: по мере того как тени становились длиннее, мужчины и женщины отдавались своим внутренним порывам, пытаясь реализовать во сне или наяву подавленные желания, как невинные, так и греховные. Ночь, пора освобождения и обновления, давала свободу действий добрым и злым людям, спасительным и губительным силам. «Ночь стыда не ведает» — гласила пословица. Несмотря на бесчисленные опасности, многие с закатом солнца испытывали прилив свежих сил.
Книга «История ночи» разделена на четыре части и состоит из двенадцати глав. В первой части, «В тени смерти», речь идет об опасностях, предостерегающих людей ночью. С наступлением сумерек угроз для тела и души становилось значительно больше, и они были гораздо серьезнее. Может статься, никогда раньше в истории Запада вечер не казался столь пугающим.

А. Роджер Экерч - На исходе дня: История ночи

СПб.: Азбука, 2010. — 512 с.: ил.
ISBN 978-5-389-01075-8

А. Роджер Экерч - На исходе дня: История ночи - Содержание

  • Благодарности
  • Перевод В. Федотовой
  • Предисловие - Перевод В. Федотовой
  • Наступление ночи - Перевод В. Федотовой
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. В ТЕНИ СМЕРТИ - Перевод В. Федотовой
  • Прелюдия
  • Глава первая. Ужасы ночи: небесные и земные
  • Глава вторая. Смертельные напасти. Грабеж, насилие и огонь
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ЗАКОНЫ ПРИРОДЫ - Перевод Н. Жутовской
  • Прелюдия
  • Глава третья. Церковь и государство. Слабость власти
  • Глава четвертая. Мой дом — моя крепость. Безопасность жилища
  • Глава пятая. Видимая тьма Путеводитель под покровом ночи
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: ТЕМНЫЕ ЦАРСТВА - Перевод В. Федотовой
  • Прелюдия
  • Глава шестая. Ночные дела. Работа
  • Глава седьмая. Всеобщая благодетельница. Социализация, секс и уединение
  • Глава восьмая. Благородные гуляки. Принцы и пэры
  • Глава девятая. Властители ночи. Плебеи
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ: ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ - Перевод А. Обрадович
  • Прелюдия
  • Глава десятая. Таинства опочивальни. Ритуалы
  • Глава одиннадцатая. Распускание связанного рукава. Тревоги
  • Глава двенадцатая. Сон, который мы потеряли Ритмы и обличения
  • Рассвет - Перевод А. Обрадович
Примечания
Указатель имен
Просмотров 273
Рейтинг 5.0 / 5
Добавлено 11.04.2022
Автор brat christifid
Оцените публикацию:
5.0/5 (2)

Комментарии (1 комментарий)

Мишутка81 3 года назад

Спасибо за книгу!