Кальвин - Толкование на Евангелие от Иоанна
Хорошо известно, что именно означает на греческом слово «Евангелие». В Писании оно «в первую очередь», «в высшей степени») разумеется как радостное возвещение явленной нам во Христе благодати, чтобы мы, презрев мир со всеми его тленными богатствами и наслаждениями, от всего сердца возжелали сие несравненное благо, и принимали его, когда оно предлагается нам.
То, что мы наблюдаем в мирских людях, неумеренно приверженных суетным радостям мира сего, от рождения присуще всем нам. Посему Бог, дабы исправить сей порок, обозначил словом «Евангелие» ту весть, которую повелел проповедовать о Христе. Ибо так научает Он нас тому, что только во Христе мы можем обрести истинную и неподдельную радость, заключающую в себе сразу все совершенства блаженной жизни.
Некоторые распространяют название «Евангелия» на все благодатные обетования Божий, рассеянные в законе и пророках. Действительно, нельзя отрицать, что всякий раз когда Бог свидетельствует о Своей милости к людям и прощает им грехи, Он одновременно предлагает им Христа, Коему свойственно рассеивать радость везде, где сияет Его слава.
Итак, я признаю, что касательно веры в незаслуженное спасение ветхозаветные отцы были причастниками одного с нами Евангелия. Однако, поскольку Дух в Писании обычно говорит, что Евангелие было обнародовано только после пришествия Христова, мы также удержим эту форму речи.
Жан Кальвин - Толкование на Евангелие от Иоанна
Пер. с латинского И. В. Мамсурова
Мн.: МФЦП, 2007. — 640 с.
ISBN 978-985-454-364-2 (рус.)
Перевод осуществлен по изданию:
COMMENTARIUS IN EVANCELIUM IOANNIS
IOANNIS CALVINI
BRUNSVIGAE APUD С. A. SCHWETSCHKE ЕТ FILIUM (APPELHANS & PFENNINGSTORFF) 1892
Жан Кальвин - Толкование на Евангелие от Иоанна - Содержание
Предисловие
Глава 1 - Глава 21
Комментарии
Пока нет комментариев. Будьте первым!