Памятники письменности Востока
	
			«Книгу скорбных песнопений» закончил Нарекаци в 1002 году. За семь веков с лишним до этого, в 301 году, армяне приняли христианство. За 700 лет христианство утвердилось в Армении, хотя в народной среде продолжали возникать движения против церкви и ее власти. Весь десятый век, век Нарекаци, был ознаменован мощным крестьянским движением, вспыхнувшим в конце IX века в селе Тондрак и известным в истории как тондракийское движение. Тондракийцы выступали против церкви и церковных обрядов, духовенства и сословных привилегий. «Они (тондракийцы — Л. М.) не приемлют церковь и церковный чин, не признают ни крещения, ни великого и страшного таинства литургии, ни креста, ни поста»,— свидетельствует историк XI века Аристакэс Ластивертци.
			Известно, что Нарекаци писал против тондракийцев. Полагают, однако, что он был заподозрен в сочувствии к еретикам и написал, чтобы отвести от себя подозрение. Это всего лишь предположение, недоказанное и недоказуемое. Но разве «Книга скорбных песнопений» не есть свидетельство некоего внутреннего сродства Нарекаци с еретиками и, может быть, даже с тондракийцами, разве не об этом говорит основная идея поэмы — самому общаться со своим Богом и так решать терзающие душу вопросы? И, наконец, сам Нарекаци с его крайней, я бы сказал, жестокой бескомпромиссностью и в вопросах веры, и в главном, что его мучило, в поисках гармонии и совершенства в себе и в мире... — разве во всем этом не было вызова церкви и ее власти? Ведь недовольство Нарекаци собой достигает колоссальной силы. Мотив отрицания того, что греховно и недостойно веры и Бога (отрицается многое — отрицается все), должно быть, приобретал всеобщий, опасный для власть имущих характер.
		Впервые русскому читателю предоставлена возможность познакомиться с полным переводом поэмы армянского поэта X в. Григора Нарекаци «Книга скорбных песнопений».
		До нас дошло более 200 рукописей поэмы Нарекаци. Она издавалась около 60 раз. Существуют средневековые толкования «Книги скорбных песнопений» и подражания ей. Имеются полные переводы поэмы Григора Нарекаци на современный восточноармянский и западноармянский литературные языки, а также на французский язык; отдельные главы и фрагменты переведены на другие языки.
		Недавно вышедший в свет научно-критический текст труда Григора Нарекаци подготовлен с учетом всех сохранившихся рукописей, публикаций и толкований научными сотрудниками Института литературы Академии наук АрмССР П. Хачатряном и А. Казиняном.
Григор Нарекаци - Книга скорбных песнопений
			Перевод Н. Гребнева. Составление, вступительная статья и примечания Л. М. Мкртчяна
			Ер., Наири, 2014. - 240 стр.
			ISBN 978-5-550-0
		Также издание книги 1988 г.
		Григор Нарекаци - Книга скорбных песнопений
		(«Памятники письменности Востока», LXXVII)
		Пер. с древнеарм. и коммент. М. О. Дарбинян-Меликян и Л. А. Ханларян. Вступит, статья С. С. Аверинцева
		М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1988. - 407 с. 
Григор Нарекаци - Книга скорбных песнопений - Содержание книги 2014 г
			Левон Мкртчян - Мятежный гений 
			Книга скорбных песнопений. Перевод Наума Гребнева
			Глава I - Глава XLI
			Приложение первое
- Перевод Веры Звягинцевой
 - Перевод Владимира Державина
 - Перевод Владимира Микушевича
 - Перевод Леонида Миля
 - Перевод Владимира Рогова
 
			Приложение второе
- Подстрочные переводы Левона Мкртчяна и Маргариты Лаобинян
 
			Примечания
Григор Нарекаци - Книга скорбных песнопений - Содержание книги 1988 г
		От переводчиков  
		С. С. Аверинцев. Роскошь узора и глубины сердца: поэзия Григора Нарекаци  
		КНИГА СКОРБНЫХ ПЕСНОПЕНИЙ
		КОММЕНТАРИЙ 
		ПРИЛОЖЕНИЯ  
		Глоссарий  
		Использованная литература  
		Сокращенные обозначения библейских книг
		Указатель имен собственных  
		Указатель географических названий  
		Указатель этнических названий  
		SUMMARY
Григор Нарекаци - Книга скорбных песнопений - Из книги 1988 г
Изъявление неотступной мольбы,
		Слов полезных и покаянных 
		И увещаний душеспасительных 
		О самопорицании, о раскаянии в правилах жизни,
		О доброхотных обетованиях,
		Об открытии невидимого,
		О признании в грехах,
		О выявлении сокровенного,
		О распространении сокрытого,
		О предъявлении потаенного,
		Лекарство могучее для ран неисцелимых,
		Снадобье сильнодействующее против недугов незримых, 
		Средства многообразные от мук бедствия 
		По поводу страстей всего [нашего] существа,
		Предлог к слезам, причина для молитв.
		Книга скорбных песнопений, сотворенная в ответ 
		На прошения отцов-отшельников и множества пустынножителей 
		Григором,
		Монахом Нарекского монастыря.
		Глава 1
		Слово к богу из глубин сердца 
		1
		Глас скорбных стенаний сердца моего, вопль горестный Я возношу к тебе, тайновидец,
		И, возложив на пламя отчаяния, пожирающего мою душу,
		Плоды смрадных желаний, возмущающих мысли мои, 
		Кадильницей воли своей посылаю тебе.
		Воззри, обоняй их, о милосердный, с большей [любовью],
		Нежели густой дым от приносимой жертвы всесожжения. 
		Прими это краткое изложение моих речений 
		С благоволением, а не с гневом,
		И пусть могуществом всесожигаемого тучного тука моего
		Вознесется немедля к тебе
		Из глубин кельи, хранящей тайну моих помышлений, 
		Добровольный дар моей словесной жертвы.
		И когда я начну с тобою тяжбу, с мольбами смешанную,
		Пусть не покажется она тебе, о могущественный, столь же мерзкой,
		Как воздевание рук нечестивого Иакова,
		Согласно обвиняющему воплю Исайи,
		Или беззакония Вавилона,
		Как речено в семьдесят второй притче Псалтыря,
		Но пусть приемлем будет он воле твоей,
		Подобно благовонному ладану,
		Воскурявшемуся в скинии Силома,
		Кою, обновив, вновь воздвиг Давид
		Для кивота завета, возвращенного из плена,
		Что подобно новому // обретению моей заблудшей души.
Григор Нарекаци - Книга скорбных песнопений - Перевод Наума Гребнева - Глава I
		СЛОВО К БОГУ, ИДУШЕЕ ИЗ ГЛУБИН СЕРДЦА
		Я обращаю сбивчивую речь 
		К Тебе, Господь, не в суетности праздной,
		А чтоб в огне отчаяния сжечь 
		Овладевающие мной соблазны.
		Пусть дым кадильницы души моей,
		Сколь я ни грешен, духом сколь ни беден, 
		Тебе угодней будет и милей,
		Чем воскуренья праздничных обеден.
		Мой стон истошный, ставший песнопеньем, 
		Прими не с гневом, а с благоволеньем.
		Из дальних келий, тайных уголков 
		Достал я слово, как со дна колодца,
		Пусть дым сожжения моих грехов 
		К Тебе, всемилосердный, вознесется!
		Когда перед Тобой предстану я 
		С застывшей на губах мольбой бесплодной, 
		Пусть жертва добровольная моя 
		Тебе не будет столь же неугодной,
		Как стон Иакова в краю глухом 
		Или попранье Твоего закона 
		Правителем греховным Вавилона,
		Как сказано в Писании Святом.
		Мой дар Тебе пусть будет, Всеблагому, 
		Угоден.
		Пусть Тебя он ублажит,
		Как дым кадильниц в скинии Селома, 
		Которую воссоздал царь Давид.
		Кивот, освобожденный от плененья,
		Давид поставил там на много дней.
		Да будет таковым и возрожденье 
		Погрязнувшей в грехах души моей!
Категории:
Благодарю сайт за публикацию:





