Новый Завет - Перевод епископа Кассиана

Новый Завет - Перевод епископа Кассиана
Перевод Нового Завета на русский язык осуществлен под руководством епископа Кассиана (Безобразова), это более точный перевод, чем Синодальный перевод.
 

Новый Завет - в переводе с греческого языка под ред. епископа Кассиана (Безобразова)

 
Российское Библейское общество
Электронные книги в формах ePub и mobi
Российское Библейское общество, 2014
ISBN 978-5-85524-519-6 (ePub)
 

Новый Завет - в переводе с греческого языка под ред. епископа Кассиана (Безобразова) - Содержание

 
Евангелие от Матфея
Евангелие от Марка
Евангелие от Луки
Евангелие от Иоанна
Деяния Апостолов
 
Послание к римлянам
Первое послание к коринфянам
Второе послание к коринфянам
Послание к галатам
Послание к ефесянам
Послание к филиппийцам
Послание к колоссянам
Первое послание к фессалоникийцам    
Второе послание к фессалоникийцам
Первое послание к Тимофею
Второе послание к Тимофею
Послание к Титу
Послание к Филимону
 
Посление к евреям
Послание Иакова
Первое послание Петра
Второе послание Петра
Первое послание Иоанна
Второе послание Иоанна
Третье послание Иоанна
Послание Иуды
 
Откровение Иоанна
 
 

Новый Завет - в переводе с греческого языка под ред. епископа Кассиана (Безобразова) - Предисловие

 
Перевод Нового Завета начат в 1953 году при поддержке Британского и Иностранного Библейского Общества группой переводчиков под руководством известнго русского библеиста еп. Кассиана (Безобразова). В нее также входили протоиерей Николай Куломзин, баптистский пастор А. Васильев и их ученики. Писатель Борис Зайцев принимал участие в литературной редакции текста.
 
Первоначально в Комиссии по переводу Нового Завета на русский язык при Свято-Сергиевском Богословском институте в Париже, которую епископ Кассиан возглавлял с 1951 по 1964 г., предполагалось только пересмотреть Синодальный перевод. Однако со временем члены Комиссии пришли к выводу о необходимости новой русской версии новозаветной части Библии.
 
В Кассиановском варианте Нового Завета были учтены достижения библейской текстологии, связь новозаветного койне с еврейским и арамейским языками, а также некоторые изменения, произошедшие в русском языке со времени первой публикации Синодального перевода. Новый перевод был полностью издан Британским и Иностранным Библейским Обществом в 1970 году.
 
Кассиановская версия стала первым в XX столетии полным русским переводом Нового Завета, выполненным в соответствии с нормами современной науки о переводе Священного Писания. Перевод основан на 20-м издании греческого текста, подготовленном Эберхардом Нестле и Эрвином Нестле. До недавнего времени это была единственная русская версия, сделанная не по византийскому тексту, а по научной реконструкции.
 
 
 
 
 

Категории: 

Ваша оценка: от 1 до 10: 

Ваша оценка: Нет Average: 9 (6 votes)
Аватар пользователя esxatos