Полный текст перевода на русский язык Танаха издательства Мосад арав Кук.
Танах - Иудейский перевод - равви Давид Йосифон - BibleQuote
Привлечены переводчики, специалисты по Танаху и эксперты в самых разных отраслях науки и языка. Возглавляющий перевод рабби Давид Йосифон и работающие с ним рабби Авраам Меламед и сотрудники-специалисты выполнили эту работу с энтузиазмом и преданностью, точно и аккуратно. Первый том, Пятикнижие, изданный в новом русском переводе, по мнению знатоков отличается большей точностью, чем все существующие переводы его на другие языки. В книге оригинальный еврейский текст расположен так, что он в основном совпадает на странице с переводом.
Особого внимания заслуживает то, что оригинальный текст сверен с правками масоры ленинградской рукописи и Кэтэр Арам Цовы. Работа эта была проделана раввином Мордыхаем Броером и публикуется впервые.
Сделанный перевод в известной мере является и толкованием, так как в тех местах, где стих может быть непонятен некомпетентному читателю, в скобках даны краткие толкования, разъясняющие смысл.
Прежде чем настоящий перевод был отдан в печать, он получил высокую оценку и одобрение знатоков Танаха, в числе которых был ныне покойный президент государства Израиля рабби Шнэйур Залман Шазар.
Категории:
Благодарю сайт за публикацию:
Комментарии
Кто делал этот модуль?
Кто делал этот модуль?
Не знаю, а разве на bqt.ru
Не знаю, а разве на bqt.ru есть какие-то сведения об этом?
Спасибо.
Спасибо.
А книга сама есть в клубе?
Модуль есть, но его же можно
Спасибо!