Уайбру - Православная литургия
Церковь — для чего она? Какова присущая ей одной, отличающая ее от всех функция, каково дело, которое делает только она, а никто другой делать не может? При всей невозможности дать ис-черпьгоающий ответ, скажем с уверенностью одно: церковь нужна для того, чтобы совершать евхаристию.
Церковь — евхаристический организм, становящийся воистину самим собою только тогда, когда совершается божественная литургия. Именно это главное явление церковной жизни описывает в своей книге англиканский священник, в свое время — настоятель иерусалимского англиканского прихода.
Шаг за шагом он прослеживает историческое развитие евхаристического богослужения на христианском Востоке и не только излагает этот процесс в простой манере и легким для чтения стилем, но ярко и наглядно воспроизводит живое ощущение богослужений, дает почувствовать, как они проходили в разные исторические периоды с апостольских времен до наших дней.
Перед вами научное исследование, основанное на тщательном прочтении обширного материала; но результаты этого исследования представлены в виде, доступном и неспециалисту. Хью Уайбру не только воспроизводит слова и действия, составляющие собственно обряд, но рассматривает и архитектурное пространство, в котором служится литургия, и ее внутреннюю символику, и связанное с ней богословие.
Византийцы говорили, что церковь во время богослужения — это «земные небеса, где живет и движется небесный Бог». Именно это видение «неба на земле» тысячу лет тому назад привело в христианство русских.
Автор искусно передает живое, динамичное значение евхаристии для православного мира — греческого, румынского, славянского. И во всем, что он пишет, ощущается его глубокая любовь к литургии — а он знает ее, что называется, из первых рук, из собственного опыта.
Давно уже назрела необходимость во вводном труде, в котором ясность общей картины сочеталась бы с отчетливо выписанными деталями, а любовь к предмету — с критическим к нему подходом. Эту книгу высоко оценят христиане и Запада, и Востока.
Митрополит Диоклийский Каллист
Хью Уайбру - Православная литургия - Развитие евхаристического богослужения византийского обряда
Пер. с англ.
Серия «Современное богословие»
4-е издание
М.: Издательство ББИ, 2012. — xii + 214 с.
ISBN 978-5-89647-289-6
Перевод. Александр Дорман Научный редактор: Петр Сахаров Литературный редактор. Наталья Трауберг
Хью Уайбру - Православная литургия - Развитие евхаристического богослужения византийского обряда - Содержание
Предисловие (Митрополит Диоклийский Каллист)
Предисловие к первому русскому изданию
Предисловие к третьему русскому изданию
Вступление
- 1. Евхаристические богослужения Запада и православная литургия
- 2. Источники традиции
- 3. IV в.
- 4. Евхаристия в Константинополе во времена Иоанна Златоуста
- 5. Литургия во времена Максима Исповедника
- 6. Литургия после победы иконопочитания
- 7. Византийская литургия в XI в
- 8. Завершающая стадия становления литургии
Эпилог
Жизнь Христа: символизм в литургии (сравнительная таблица)
Библиография
Список иллюстраций
Предметный и именной указатель
Хью Уайбру - Православная литургия - Развитие евхаристического богослужения византийского обряда - Предисловие
Эта книга была первоначально написана для христиан из неправославных церквей. Среди западных христиан наблюдается большой интерес к Православной церкви, многие из них имеют некоторый опыт участия в православном богослужении, и особенно в Божественной литургии. Задачей этой книги было помочь им понять, как литургия приобрела свою нынешнюю форму, и как она понималась в самой Православной церкви. Книга описывает совершение евхаристии, как последовательные стадии развития, от Тайной Вечери до наших дней; при этом представлена не только сама форма литургии, но и та архитектурная и иконографическая обстановка, в которой она совершалась, а так же различные — богословские и духовные — пути ее восприятия.
Обряд, архитектура и толкование составили в Православной церкви такую традицию евхаристического богослужения, которая существенным образом отличается от западной традиции, традиции католиков, англикан и протестантов. Для экуменических отношений важно, чтобы западные христиане понимали развитие восточной традиции, не в последнюю очередь традиции богослужения. Я писал свою книгу не для специалистов, а для обычных христиан, как мой вклад в движение к христианскому единству.
После того, как она была впервые опубликована в 1989 году, ее нашли для себя полезной также и англоязычные православные христиане, включая студентов богословия, ив 1991 году она была издана Свято-Владимирской семинарией в Нью-Йорке. Для меня большая честь и источник глубокого удовлетворения, что теперь она переведена на русский язык и доступна русским православным христианам. Мои первые контакты с православием были в русском православном приходе в Лондоне, а затем в Оксфорде. Окончив факультет богословия Оксфордского университета, я провел учебный год как стипендиат от Всемирного совета церквей в Свято-Сергиевском богословском институте в Париже. Там я принимал участие в ежедневных богослужениях. Я начал чувствовать себя на православном богослужении, как дома. Позднее, когда я преподавал в Оксфорде, я регулярно пел в хоре здешнего прихода Русской православной церкви.
Я глубоко благодарен Библейско-богословскому институту св. ап. Андрея за то, что они предприняли перевод и публикацию моей книги. Выражаю надежду, что это будет полезно как студентам богословия, так и мирянам в стремлении углубить понимание и восприятие традиции своей церкви. Надеюсь также, что публикация книги «Православная литургия» на русском языке станет еще одной связующей ниточкой между Англиканской и Русской православной церквами, чтобы вместе они могли работать и молиться ради единства всех христиан, в соответствии с волей Христа.
Я благодарен Библейско-богословскому институту св. апостола Андрея и его ректору д-ру Алексею Бодрову за предложение написать предисловие к третьему русскому изданию моей книги о православной литургии. Как я уже говорил в предисловии к первому изданию, я писал эту книгу для христиан других традиций, желавших узнать больше о православном богослужении, и, в частности, о развитии православного евхаристического обряда. Я был приятно удивлен и весьма доволен, узнав, что книга, написанная англиканским священником, получила признание и среди православных читателей и, не в последнюю очередь, студентов православного богословия. Она была переведена на болгарский, сербский и грузинский языки, планируется перевод на украинский. Это уже третье издание русского перевода, и я счастлив, что моя книга пользуется таким спросом в России.
Мой первый опыт знакомства с православной Божественной литургией был в 1963 году. Тогда Русская православная церковь праздновала пятидесятую годовщину епископской хиротонии своего патриарха Алексея I. В тот момент он был единственным иерархом в России, рукоположенным до революции 1917 года. Церковь Англии представлял епископ Винчестера Фолкнер Эллисон, и он пригласил меня быть его капелланом во время празднований. Празднования продолжались неделю, и их программа включала в себя совершение литургии в Свято-Троицкой Сергиевой Лавре в городе, называвшемся тогда Загорск. Многие тысячи православных верующих пришли на эту литургию, и я был глубоко впечатлен их участием в пении Символа веры и молитвы господней, а также песнопений в честь преп. Сергия. На этой службе, и на всех службах, на которых мы присутствовали, было совершенно очевидно молитвенное благоговение верующих.
Комментарии (2 комментария)
спасибо
Достойный труд, хочется заметить. Очень помог разобраться во многих исторических аспектах, увлечение историей богослужения тоже началось с него! Спасибо!