Біблія з коментарями
Біблія з коментарями - Зміст
- Як користуватися Біблією з коментарями
- Божий план спасіння
-
СТАРИЙ ЗАВІТ
- Перша Книга Мойсея, Буття – Книга пророка Малахії
-
НОВИЙ ЗАВІТ
- Євангелія від св. Матвія – Об’явлення
- Предметний вказівник
- Тематичний вказівник
- План читання Біблії
- Симфонія
- Вказівник для роботи з картами
Мыкола Жукалюк, Дмытро Степовик – Краткая история переводов Библии на украинский язык
Мыкола Жукалюк, Дмытро Степовик – Краткая история переводов Библии на украинский язык - Содержание
- Предисловие
- Раздел 1. Вестники рассвета
- Раздел 2. Переводы Библии в соседних странах — Белоруссии и России
- Раздел 3. Отдельные переводы Библии на украинский литературный язык
- Раздел 4. Пантелеймон Кулиш и первый полный перевод Библии на украинский литературный язык
- Раздел 5. Митрополит Иларион Огиенко и второй полный перевод Библии на украинский литературный язык
- Раздел 6. Священник Иван Хоменко и третий полный перевод Библии на украинский литературный язык
- Раздел 7. Создание Украинского Библейского Общества и четвертый полный перевод Библии на украинский литературный язык
- Вместо послесловия
- Библиография
- Список иллюстраций
- Мыкола Жукалюк
- Дмытро Степовик
Микола Жукалюк, Дмитро Степовик - Коротка історія перекладів Біблії українською мовою
Микола Жукалюк, Дмитро Степовик - Коротка історія перекладів Біблії українською мовою - Зміст
- Передмова
- Розділ 1. Вісники світанку
- Розділ 2. Переклади Біблії в сусідніх країнах — Білорусії та Росії
- Розділ 3. Окремі переклади Біблії українською літературною мовою
- Розділ 4. Пантелеймон Куліш та перший повний переклад Біблії українською літературною мовою
- Розділ 5. Митрополит Іларіон Огієнко і другий повний переклад Біблії українською літературною мовою
- Розділ 6. Священик Іван Хоменко і третій повний переклад Біблії українською літературною мовою
- Розділ 7. Створення Українського Біблійного Товариства та четвертий повний переклад Біблії українською літературною мовою
- Замість післямови
- Бібліографія
- Список ілюстрацій
- Микола Жукалюк
- Дмитро Степовик
Іван Огієнко (митрополит Іларіон) - Як Святе Письмо ставало українським
Іван Огієнко (митрополит Іларіон) - Як Святе Письмо ставало українським - Зміст
- Вступ - 1. Давні переклади в Росії - 2. Біблійне Товариство в Росії - 3. Біблії не вільно взагалі перекладати - 4. З якого оригіналу перекладати - 5. Цар і Синод нарешті дозволили перекладати Біблію - 6. Російська Біблія 1876 року
- 1. Український національний рух 1859-1863 років - 2. Недільні школи - 3. Поява релігійних підручників - 4. «Основа» - 5. Переклад Євангелії Пилипа Морачевського - 6. Культурно-національний рух у Галичині - 7. Кінець культурно-релігійного руху
- 1. Пантелеймон Куліш - 2. В Україні під Росією не міг появитися переклад Біблії - 3. Тогочасні польсько-українські стосунки - 4. Куліш рано задумав перекласти Біблію - 5. Переклад біблійної поезії - 6. Переклад П’ятикнижжя - 7. Знайомство з Іваном Пулюєм - 8. Зв’язок із Біблійним Товариством - 9. Спільна праця з Іваном Пулюєм - 10. Великий удар: переклад не прийнятий! - 11. Повернення на Батьківщину. Друк Нового Заповіту - 12. Галичина гостро критикує Кулішів переклад - 13. Куліш перекладає Старий Заповіт - 14. Поет Володимир Александрів береться за переклад - 15. Праця Куліша та Пулюя - 16. Тяжка трагедія: переклад згорів - 17. Біблійне Товариство нарешті купило Новий Заповіт - 18. Дальша праця над Старим Заповітом - 19. Допомога Михайла Драгоманова - 20. Смерть перекладача - 21. Рукопис перекладу Біблії віддано Тарновському - 22. Іван Нечуй-Левицький переклав сім Книг - 23. Біблійне Товариство купило Старий Заповіт - 24. І. Пулюй виправив Кулішеву мову на галицьку - 25. Українська Біблія появилася в світ - 26. Уніятська Галичина байдуже прийняла новий переклад - 27. Ввіз української Біблії в Україну заборонений - 28. Куліш як перекладач - 29. Невідповідний правопис Біблії знизив її - 30. Іван Нечуй-Левицький і вдова Кулішева запротестували проти «виправлення» Пулюя - 31. Мова перекладу відстала від своєї літературної - 32. Мовні недостачі перекладу Біблії П. Куліша
- 1. Радісний день мого життя - 2. Причина мого зацікавлення перекладом Біблії - 3. Переклад Богослужбових Книг - 4. Церковна нагорода за переклади - 5. Перше предложення перекласти Біблію - 6. Моя праця у Варшаві - 7. Британське Біблійне Товариство доручило мені перекласти Біблію - 8. Початок нової праці - 9. Як перекладати Старий Заповіт - 10. Переклад Старого Заповіту - 11. Німці у Варшаві - 12. Закінчення перекладу - 13. Я став архиєпископом - 14. Блукання по Европі - 15. Охорона мого перекладу від знищення - 16. Перекладна праця в блуканні - 17. У Лозанні в Швейцарії - 18. У Канаді у Вінніпегу - 19. Урятування моїх матеріалів із совєтської зони - 20. Перекладна праця у Вінніпегу - 21. Ухвалення перекладу до друку - 22. Початок друку перекладу - 23. Обрання перекладача почесним членом Біблійного Товариства - 24. Ціложитгєва праця
- З методлогії перекладу - 1. Новий переклад — науковий - 2. Ревізійна Комісія - 3. Примітки в Біблії - 4. Паралелі чи відсилачі - 5. Заголовки до Біблійних оповідань - 6. Знаки розділові - 7. Зразкова літературна мова для перекладу - 8. Біблійна синоніміка - 9. Наголоси - 10. Поетичність Біблії - 11. Біблійний стиль - 12. Закінчення
- 1. Співне виголошення Біблії - 2. Кантиляція - 3. Співні значки в Біблії - 4. Кантиляція у християн - 5. Співання Євангелії в Україні - 6. Релігійна музика - 7. Мова мого перекладу Біблії - 8. Поділ Біблії на вірші — істотний, а не механічний - 9. Каданси - 10. Євангельська мова - 11. Приклади Євангельських кадансів - 12. Каданси як літературна форма - 13. Ритм — істота Біблійної мови
- 1. Форма поетичних книг Біблії - 2. Значення віршованої форми - 3. Біблія — Книга Життя - 4. Біблія як літературний твір - 5. Велич Біблійної поезії - 6. Як перекладати гебрейські вірші - 7. Біблійні високопоетичні Книги - 8. Велична поезія Пророчих Книг - 9. Поетичні засоби Біблійної поезії - 10. Висновки
- 1. Поетичність Біблії - 2. Давні свідчення про віршованість Книг Біблії - 3. Шукання метричної системи в Біблійній поезії - 4. Євреї про будову Біблійної поезії - 5. Теорія паралелізму в Біблійних віршах - 6. Жалобна пісня (кіна) - 7. Поетичні вставки й поетичні Книги в Біблії - 8. Псалтир і віршова будова Псалмів - 9. Паралелізм у Псалмах - 10. Поетичні прикраси - 11. Мовні прикраси віршів - 12. Інші прикраси - 13. Строфіка Біблійних віршів - 14. Села - 15. Машал-притча - 16. Вивчення Біблійної поезії на Сході слов’янства - Література про Біблійну поезію
- 1. Переклади не з грецьких оригіналів — не корисні - 2. Яких слов’янських текстів маємо триматися? - 3. Обережний перехід від тексту слов’янського до українського - 4. Старозавітні оригінали в мові єврейській - 5. Про гебраїзми - 6. Про геленізми - 7. Підрядно-зложені речення грецької - 8. Про пояснення тексту в самім перекладі - 9. Дбати про поетичність перекладів - 10. Переклади співаного тексту - 11. Дбати про небуденність мови - 12. Буквальні переклади недопустимі для церковного вжитку - 13. На яку українську мову маємо перекладати? - 14. Наш власний наголос богослужбових текстів - 15. Українська богословська термінологія - 16. Додержуватися синонімічного значення слів - 17. Загальновідомі церковні терміни не перекладаємо - 18. Частіше заглядати до книг новозавітних - 19. Як націоналізувати Службу Божу - 20. Переклад має робити одна особа - 21. Про правопис грецьких слів та ймень - 22. Інші народи давно вже націоналізували власні імена - 23. Потрібна головніша література
- 1. Конечність знання своєї літературної мови - 2. Біблія як джерело вивчення своєї літературної мови - 3. Европейські переклади Біблії як зразки для вивчення своєї літературної мови - 4. Переклади Біблії у слов’янських народів - 5. Мова Біблії — основа для розвою мови літературної - 6. Українці не мають відповідного нового перекладу Біблії - 7. Українці не витворили традиції домового читання Біблії - 8. Україна сильно потребує Біблії в перекладі на зразкову сучасну літературну мову
- Непорозуміння в перекладах Святого Письма - Адам - Назви Бога - «Люби Господа Бога свойого всім серцем своїм!» - Верблюд і ушко голки - «Блаженний той муж, що за радою несправедливих не ходить» - «Смертію смерть поправ» - «І не введи нас во іскушеніє» - Ритмічність мови Святого Письма
- 1. Апостол Яків, брат Господній - 2. Соборне послання Св. апостола Якова - 3. Зміст соборного послання апостола Якова - 4. Смерть апостола Якова
- До благочестивого читача - 1. Просіть у Господа з вірою - 2. Багатство непевне - 3. Блаженна людина, яка пробу перетерпить! - 4. Гнів не родить правди - 5. Будьмо виконавцями Божого слова - 6. Хто побожний - 7. Не зважайте на особи. Не зневажайте бідного - 8. Віра без добрих діл — мертва - 9. Гамуйте свого язика - 10. Де заздрість та сварка, там безлад - 11. Бог противиться гордим - 12. Покоряймося Богові - 13. Не судіть один одного - 14. На все Божа воля - 15. Багатство гниле - 16. Робітникові платіть належно й своєчасно - 17. Блаженний, хто витерпить - 18. Молитва праведного могутня - 19. Навертаймо грішників з блудної дороги
Новий Завіт
Новий Завіт - Зміст
- Євангеліє від Матвія - Євангеліє від Марка - Євангеліє від Луки - Євангеліє від Іоана
- Дії апостолів
- Послання апостола Павла до римлян - Перше послання апостола Павла до коринфян - Друге послання апостола Павла до коринфян - Послання апостола Павла до галатів - Послання апостола Павла до ефесян - Послання апостола Павла до филип’ян - Послання апостола Павла до колоссян - Перше послання апостола Павла до фессалонікійців - Друге послання апостола Павла до фессалонікійців - Перше послання апостола Павла до Тимофія - Друге послання апостола Павла до Тимофія - Послання апостола Павла до Тита - Послання апостола Павла до Филимона - Послання апостола Павла до євреїв
- Послання апостола Якова - Перше послання апостола Петра - Друге послання апостола Петра - Перше послання апостола Іоана - Друге послання апостола Іоана - Трете послання апостола Іоана - Послання апостола Іуди
- Одкровення Іоана Богослова
Библия - пер. Кулиша и Пулюя - УБО - 1871
Біблія - Огієнко - 1962
Модуль BibleOuote - Библия - пер. Огиенко - УБО - 1962
Біблія - Сучасний переклад з давньоєврейської та давньогрецької мов
Біблія - Сучасний переклад з давньоєврейської та давньогрецької мов - Зміст
- Перша книга Мойсея. Буття - Друга книга Мойсея. Вихід - Третя книга Мойсея. Левіти - Четверта книга Мойсея. Числа - П’ята книга Мойсея. Второзаконня - Книга Ісуса Навина - Книга Суддів - Книга Рут - Перша книга Самуїла (1-а книга царів) - Друга книга Самуїла (2-а книга царів) - Перша книга Царів (3-я книга царств) - Друга книга Царів (4-а книга царств) - Перша книга Хронік (1-а книга параліпоменон) - Друга книга Хронік (2-а книга параліпоменон) - Книга Ездри - Книга Неємії - Книга Естер - Книга Йова - Книга Псалмів - Притчі Соломона - Книга Еклезіаста - Книга Пісня Пісень - Книга пророка Ісаї - Книга пророка Єремії - Книга плач Єремії - Книга пророка Єзекіїля - Книга пророка Даниїла - Книга пророка Осії - Книга пророка Йоіла - Книга пророка Амоса - Книга пророка Авдія - Книга пророка Йони - Книга пророка Міхея - Книга пророка Наума - Книга пророка Аввакума - Книга пророка Софонії - Книга пророка Аггея - Книга пророка Захарії - Книга пророка Малахії
- Свята Євангелія від Матвія - Свята Євангелія від Марка - Свята Євангелія від Луки - Свята Євангелія від Івана - Дії святих апостолів - Послання до Римлян - Перше послання до Коринтян - Друге послання до Коринтян - Послання до Галатів - Послання до Ефесян - Послання до Филип’ян - Послання до Колосян - Перше послання до Солунян - Друге послання до Солунян - Перше послання до Тимофія - Друге послання до Тимофія - Послання до Тита - Послання до Филимона - Послання до Євреїв - Послання Якова - Перше послання Петра - Друге послання Петра - Перше послання Івана - Друге послання Івана - Третє послання Івана - Послання Юди - Об’явлення
БІБЛІЯ КНИГИ СВЯЩЕННОГО ПИСАННЯ СТАРОГО ТА НОВОГО ЗАВІТУ
Библия или Вечное Евангелие - Украинско-русский параллельный перевод с древнееврейского и древнегреческого языка
Библия или Вечное Евангелие - Содержание
- Ветхий Завет
- Новый Завет
Новий Заповіт - сучасною мовою - WBTC - 1996
Вступление
Новый Завет - это название, которое употреблялось на протяжении веков для обозначения ряда произведений, составляющих последнюю часть Библии. Псалмы - сборник стихов, которые являются частью большого собрания книг, названного Ветхим Заветом. Ветхий Завет - это вторая часть Библии. Таким образом Библия - это фактически два собрание книг. Собственно, само название «Библия» происходит от греческого слова, которое означает «книги». Первоначальным значением слова, которое переводится как «Завещание», ранее «соглашение» или «договоренность», то есть речь идет об обещании Бога благословить народ. Ветхий Завет - это собрание произведений о Соглашении, которую Бог заключил с еврейским народом во времена Моисея. Новый Завет - это собрание произведений о Соглашении, которую Бог заключил со всеми людьми, которые верят в Иисуса Христа. В книгах Ветхого Завета приводится перечень великих деяний Бога для еврейского народа, и раскрывается Его замысел использовать этот народ, чтобы донести Свое благословение ко всему миру. В этих произведениях говорится о приходе Спасителя (или Мессии), которого Бог пошлет для осуществления Своего замысла. Произведения Нового Завета продолжают историю Ветхого Завета. В них рассказывается о приходе Спасителя (Иисуса Христа) и о значении Его пришествие для всего человечества. Ветхий Завет обеспечивает необходимую основу для понимания Нового Завета. Новый Завет, в свою очередь, дополняет историю спасения, начатую в Ветхом Завете.
Новый Завет и современный читатель
Сегодняшний читатель Библии должен помнить, что эти книги были написаны тысячи лет назад для людей, живших в культурных условиях, весьма отличных от наших. Вообще, в центре произведений лежат принципы, которые являются абсолютной истиной, хотя многие исторические события, использованных иллюстраций и ссылок могут быть поняты только тем, кто имеет представление о временах и культуру, в которой происходили события. Например, Иисус рассказывает историю о мужчине, который сеял зерно в другую почву других природных условий. Такие условия могут быть неизвестные людям настоящее, но урок, который дает Иисус на этом примере, подходит людям в любые времена, в любой местности. Современному читателю мир Библии может показаться несколько странным. Обычаи, отношение, манера разговаривать могут показаться необычными. Поэтому стоит оценивать все это не по современным стандартам, а по меркам того времени и того места. Также важно учесть, что Библия была написана не как научную книгу. Это преимущественно описание исторических событий и подчеркивания значимости этих событий для человечества. Ее учение содержит универсальные истины, которые лежат за пределами царства науки. Они остаются справедливыми даже в наш современный век, поскольку там говорится об основных духовные потребности человека, которые никогда не меняются. Каждый человек, который берется за чтение Библии объективно, может взять для себя много полезного. Она получит знания об истории и культуре древнего мира, узнает о жизни и учении Иисуса Христа, о его значении для Его последователей. Она сможет заглянуть в духовную сущность и понять радость и изменчивость жизни. Она найдет ответы на самые сложные жизненные вопросы. Итак, есть много хороших причин прочитать эту книгу. И человек, который, читая, относиться к тексту открыто и любопытством возможно найдет Божественную причину своего существования.
Новий Заповіт сучасною мовою (УСП)
Новий Заповіт сучасною мовою (УСП) – Зміст
- Список скорочень
- Вступ
- Від Матвія
- Від Марка
- Від Луки
- Від Іоана
- Діяння Апостолів
- До Римлян
- Перше Послання до Коринтян
- Друге Послання до Коринтян
- До Галатів
- До Ефесян
- До Филип’ян
- До Колосян
- Перше Послання до Солунян
- Друге Послання до Солунян
- Перше Послання до Тимофія
- Друге Послання до Тимофія
- До Тита
- До Филимона
- До Євреїв
- Якова
- Перше Послання Петра
- Друге Послання Петра
- Перше Послання Іоана
- Друге Послання Іоана
- Третє Послання Іоана
- Послання Юди
- Одкровення Апостола Іоана
- Словник
- Карти
Новий Завіт і Книга Псалмів - Бібліка – Відкрита – Новий переклад українською
Псалтир: переклад новою українською літературною мовою П. С. Морачевського (1865)
Псалтир – Переклад Морачевського – Зміст
- Перший повний переклад Псалтиря новою українською літературною мовою
- Псалтир
- Примітки
Новий Завіт Господа нашого Ісуса Христа – Переклад П.С. Морачевського
Новий Завіт Господа нашого Ісуса Христа – Зміст
- Про Святе Письмо Нового Завіту
- Покажчик євангельських і апостольських читань церковних
- Послідовність євангельських подій за чотирма євангелістами
- Ілюстративні додатки
Новий Завіт Господа нашого Ісуса Христа з додатком Псалмів
Новий Завіт з додатком Псалмів – Зміст
- Вступ до Нового Завіту
- Євангеліє згідно св. Матвія - Об’явлення ап. Іоана Богослова
- Книга Псалмів
Біблія - Канонічний переклад Біблії сучасною українською мовою з паралельними місцями
Біблія – Зміст
- Книга Буття - Книга пророка Малахії
- Євангелія від Матвія - Одкровення Ісуса Христа
Новий Завіт, Псалми і Притчі
Новий Завіт, Псалми і Притчі - Зміст
- Свята Євангелія від Матвія - Свята Євангелія від Марка - Свята Євангелія від Луки - Свята Євангелія від Іоанна - Дії святих апостолів - Послання апостола Павла до римлян - Перше послання апостола Павла до коринтян - Друге послання апостола Павла до коринтян - Послання апостола Павла до галатів - Послання апостола Павла до ефесян - Послання апостола Павла до филип’ян - Послання апостола Павла до колосян - Перше послання апостола Павла до солунян - Друге послання апостола Павла до солунян - Перше послання апостола Павла до Тимофія - Друге послання апостола Павла до Тимофія - Послання апостола Павла до Тита - Послання апостола Павла до Филимона - Послання апостола Павла до євреїв - Соборне послання апостола Якова - Перше соборне послання апостола Петра - Друге соборне послання апостола Петра - Перше соборне послання апостола Іоанна - Друге соборне послання апостола Іоанна - Третє соборне послання апостола Іоанна - Соборне послання апостола Юди - Об’явлення Іоанна Богослова
- Книга Псалмів
- Книга притч Соломона
Новий Завіт Господа нашого Ісуса Христа – Псалми
Новий Завіт Господа нашого Ісуса Христа – Псалми – Зміст
- Від видавництва
- Скорочення
- Умовні позначення
- Євангеліє за Матвієм - Об’явлення
- Псалми
- Словник
- Перелік використаних джерел
- UBS2015
- WBTS1996
- Kul 1871
- Ogienko1962
- Hom1963
- Trk2011
Категории:
Благодарю сайт за публикацию:
Комментарии
В Папку Библия - Украинские
Большое спасибо!
Супер!
Дякую!!!
Добрый день. При скачивании,
см.
Модуль для Цитаты это 2011
Здравствуйте, друзья!
на этой же странице есть то,
Вітаю. Щойно звірив текст.
2007
2 Земля ж була без вигляду і невпорядкована і темрява (була) над пропастю, і дух божий носився над водою.
3 І сказав Бог: Хай буде світло. І повстало світло.
2011
2Земля ж була непримітна і невпорядкована; над безоднею лежала темрява, а Дух Божий ширяв над водою. 3І сказав Бог: Нехай буде світло! І постало світло.
может отсканируете 2011?
Іван Огієнко (митрополит