Коран - Прочтение смыслов - Комментарии - Биография

Коран – Прочтение смыслов
Новый смысловой перевод Корана, который уважаемый читатель держит в руках, выполнен на основе толкования священной книги мусульман под названием «Свет Священного Корана: разъяснения и толкования» - многотомного труда, подготовленного к изданию группой иранских ученых под руководством аятоллы Хаджи Алламы Сейеда Камала Факиха Имани, основателя и директора Исламского центра научных исследований (ИРИ). Первый том этого сочинения увидел свет в 2001 г. История переводов священной книги мусульман с арабского на другие языки насчитывает много веков. Объективной предпосылкой переводов Корана стало распространение ислама за пределами арабоязычной среды. Представители народов, принявших ислам (персы, тюрки и т.д.), должны были, как и арабы, при исполнении ежедневной пятикратной молитвы читать на арабском языке небольшие суры (главы) Корана или выдержки из него. Коран служит главным источником исламских религиозных предписаний и социальных установлений, моральных норм и этикета. Возникла объективная потребность в понимании исповедующими ислам не-арабами не только отрывков из Корана, но и в целом текста главного источника ислама. В кругах мусульманских религиозных ученых долго шли споры о допустимости перевода Корана с арабского на другие языки. Основным доводом противников перевода Корана на другие языки было утверждение о «неподражаемости» (и'джаз) Корана. Согласно этому тезису, перевод арабского текста Корана на другой язык без искажения его смыслов невозможен. Однако общественный запрос и социокультурное давление в итоге вынудили большинство мусульманских религиозных ученых признать перевод Корана не только допустимым, но и необходимым делом. На сегодняшний день священная книга мусульман переведена примерно на сто пятьдесят языков мира.
 
Что касается традиции перевода Корана на русский язык, то она насчитывает уже три столетия. Знакомство с Кораном в России начинается с XVIII в. Первые переводы Корана на русский язык были сделаны с западных (французского и английского) языков (переводы П. Постникова (1716), М.И. Веревкина (1790), А. Колмакова (1792), К. Николаева (1864,1865, 1876, 1880,1901)). Во второй половине XIX в. в России были сделаны два перевода Корана с арабского оригинала (переводы Д.Н. Богуславского (1871) и Г.С. Саблукова (1878)).
 
Обычно различают переводы-подстрочники и смысловые переводы Корана. К числу последних относятся прозаические и поэтические переводы. Наиболее известными прозаическими смысловыми переводами Корана на русский язык являются переводы М.-Н. Османова (1995) и Э. Кулиева (2003). Как на образец перевода-подстрочника указывают на перевод Корана, осуществленный крупнейшим русским и советским арабистом И.Ю. Крачковским (1963). Многие российские исламоведы разделяют мнение, что перевод И.Ю. Крачковского в наибольшей степени отвечает научным требованиям. Главным достоинством данного перевода, несмотря на его сухость и академичность, считается точная передача смыслов Корана. Такая оценка перевода Корана И.Ю. Крачковским указывает на отрицательное отношение академического сообщества к смысловым переводам священной книги мусульман. Смысловые переводы Корана опираются на его богословские и филологические толкования, или комментарии, (тафсиры) мусульманских экзегетов. Авторы смысловых переводов в целях лучшего понимания читателями смыслов тех или иных мест Корана вставляют не существующие в исходном тексте пояснения, взятые из комментариев (тафсиров) Корана. Позиция представителей академической науки сводится к точке зрения, согласно которой практика вставки «дополнений» из комментариев Корана, восходящих к идейным установкам различных направлений и групп в исламе, приводит к искажению смыслов исходного текста.
 

Коран – Прочтение смыслов

Фонд исследования исламской культуры имени Ибн Сины. - Москва: Издательство ACT, 2023. — 624 с.
ISBN 978-5-17-154588-8
 

Коран – Прочтение смыслов – Содержание

  • СУРА АЛЬ-ФАТИХА (ОТКРЫВАЮЩАЯ) № 1
  • СУРА АЛЬ БАКАРА (КОРОВА) № 2
  • СУРА АЛ ،ИМРАН (СЕМЕЙСТВО ،ИМРАНА) №3
  • СУРА АН НИСА’ (ЖЕНЩИНЫ) № 4
  • СУРА АЛЬ-МА’ИДА (ТРАПЕЗА) № 5
  • СУРА АЛЬ-’АН،АМ (СКОТ) № 6
  • СУРА АЛЬА،РАФ (ВОЗВЫШЕННОСТИ) № 7
  • СУРА АЛЬАНФАЛЬ (ДОБЫЧА) № 8
  • СУРА АТ-ТАУБА (ПОКАЯНИЕ) № 9
  • СУРА ЙУНУС (ИОНА) № 10
  • СУРА ХУД № 11
  • СУРА ЙУСУФ (ИОСИФ) № 12
  • СУРА АР РА،Д (ГРОМ) № 13
  • СУРА ИБРАХИМ (АВРААМ) № 14
  • СУРА АЛЬ-ХИДЖР № 15
  • СУРА АН-НАХЛ ،ПЧЕЛЫ) № 16
  • СУРА АЛЬ-ИСРА’ (ПЕРЕНЕС НОЧЬЮ) № 17
  • СУРА АЛЬКАХФ (ПЕЩЕРА) № 18
  • СУРА МАРЙАМ (МАРИЯ) № 19
  • СУРАТА ХА № 20
  • СУРА АЛЬ-АНБИЙА’ (ПРОРОКИ) № 21
  • СУРА АЛЬ ХАДЖЖ (ПАЛОМНИЧЕСТВО) № 22
  • СУРА АЛЬМУ’МИНУН (ВЕРУЮЩИЕ) № 23
  • СУРА АН-НУР (СВЕТ) № 24
  • СУРА АЛЬ ФУРКАН (РАЗЛИЧЕНИЕ) № 25
  • СУРА А111-ШУ‘АРА’ (ПОЭТЫ) № 26
  • СУРА АН-НАМЛ (МУРАВЬИ) № 27
  • СУРА АЛЬ-КАСАС (РАССКАЗ) N 28
  • СУРА АЛЬ'АНКАБУТ (ПАУК) № 29
  • СУРА АР-РУМ (РУМЫ) № 30
  • СУРА ЛУКМАН № 31
  • СУРА АС САДЖДА (ЗЕМНОЙ ПОКЛОН) № 32
  • СУРА АЛЬ АХЗАБ (СОНМЫ) № 33
  • СУРА САБА’ №34
  • СУРА АЛЬ-ФАТИР (ТВОРЕЦ) № 35
  • СУРА ЙА СИН № 36
  • СУРА АС-САФФАТ (ВЫСТРОИВШИЕСЯ в РЯД) № 37
  • СУРА САД № 38
  • СУРА АЗ-ЗУМАР (ТОЛПЫ) № 39
  • СУРА ГАФИР (ПРОЩАЮЩИЙ) № 40
  • СУРА ФУССИЛАТ (РАЗЪЯСНЕНЫ) № 41
  • СУРА АШ-ШУРА (СОВЕТ) № 42
  • СУРААЗ־ЗУХРУФ (УКРАШЕНИЯ) № 43
  • СУРА АД-ДУХАН (ДЫМ) № 44
  • СУРА АЛЬ-ДЖАСИЙА (КОЛЕНОПРЕКЛОНЕННЫЕ) № 45
  • СУРА АЛЬ־АХКАФ (ПЕСКИ) № 46
  • СУРА МУХАММАД № 47
  • СУРА АЛЬ ФАТХ (ПОБЕДА) № 48
  • СУРА АЛЬ-ХУДЖУРАТ (КОМНАТЫ) № 49
  • СУРА КАФ № 50
  • СУРА АЗ-ЗАРИЙАТ (РАССЕИВАЮЩИЕ) № 51
  • СУРА АТ-ТУР (ГОРА) № 52
  • СУРА АННАДЖМ (ЗВЕЗДА) № 53
  • СУРА АЛЬ-КАМАР (МЕСЯЦ) № 54
  • СУРА АР-РАХМАН (МИЛОСТИВЫЙ) № 55
  • СУРА АЛЬ־ВАКИ،А (СОБЫТИЕ) № 56
  • СУРА АЛЬ-ХАДИД (ЖЕЛЕЗО) № 57
  • СУРА АЛЬ МУДЖАДИЛА (ПРЕПИРАТЕЛЬСТВО) № 58
  • СУРА АЛЬ-ХАШР (СБОР) № 59
  • СУРА АЛЬ МУМТАХАНА (ИСПЫТУЕМАЯ) № 60
  • СУРА АС־САФФ (РЯДЫ) № 61
  • СУРА АЛЬ-ДЖУМУ'А (СОБРАНИЕ) № 62
  • СУРА АЛЬМУНАФИКУН (ЛИЦЕМЕРЫ) № 63
  • СУРА АТ ТАГАБУН (ВЗАИМНОЕ ОБДЕЛЕНИЕ) № 64
  • СУРА АТ-ТАЛАК (РАЗВОД) № 65
  • СУРА АТ ТАХРИМ (ЗАПРЕЩЕНИЕ) № 66
  • СУРА АЛЬ МУЛЬК (ВЛАСТЬ) № 67
  • СУРА АЛЬ-КАЛАМ (ПИСЬМЕННАЯ ТРОСТЬ) № 68
  • СУРА АЛЬ-ХАККА (НЕИЗБЕЖНОЕ) № 69
  • СУРА АЛЬ-МА'АРИДЖ (СТУПЕНИ) № 70
  • СУРА НУХ (НОЙ) № 71
  • СУРА АЛЬ-ДЖИНН (ДЖИННЫ) № 72
  • СУРА АЛЬ-МУЗЗАММИЛ (ЗАКУТАВШИЙСЯ) № 73
  • СУРА АЛЬ-МУДДАССИР (ЗАВЕРНУВШИЙСЯ) № 74
  • СУРА АЛЬ-КИЙАМА (ВОСКРЕШЕНИЕ) № 75
  • СУРА АЛЬ ИНСАН (ЧЕЛОВЕК) № 76
  • СУРА АЛЬМУРСАЛАТ (ПОСЫЛАЕМЫЕ) № 77
  • СУРА АН-НАБА’ (ВЕСТЬ) № 78
  • СУРА АННАЗИ'АТ (ВЫРЫВАЮЩИЕ) № 79
  • СУРА ،АБАСА (НАХМУРИЛСЯ( № 80
  • СУРА АТ-ТАКВИР (СКРУЧИВАНИЕ) № 81
  • СУРА АЛЬИНФИТАР (РАСКАЛЫВАНИЕ) № 82
  • СУРА АЛЬ-МУТАФФИФИН (ОБВЕШИВАЮЩИЕ) № 83
  • СУРА АЛЬИНШИКАК (РАЗВЕРЗНЕТСЯ) № 84
  • СУРА АЛЬ БУРУДЖ (БАШНИ) № 85
  • СУРА АТ ТАРИК (НОЧНОЙ ПУТНИК) № 86
  • СУРА АЛЬ-А'ЛА (ВЫСОЧАЙШИЙ) № 87
  • СУРА АЛЬ-ГАШИЙА (ПОКРЫВАЮЩЕЕ) № 88
  • СУРА АЛЬ-ФАДЖР (ЗАРЯ) № 89
  • СУРА АЛЬ-БАЛАД (ГОРОД) № 90
  • СУРА АШШАМС (СОЛНЦЕ) № 91
  • СУРА АЛ-ЛАЙЛ (НОЧЬ) № 92
  • СУРА АД-ДУХА (УТРО) № 93
  • СУРА АШ ШАРХ (РАСКРЫТИЕ) № 94
  • СУРА АТ-ТИН (СМОКОВНИЦА) № 95
  • СУРА АЛЬАЛАК (СГУСТОК) № 96
  • СУРА АЛЬ-КАДР (ПРЕДОПРЕДЕЛЕНИЕ) № 97
  • СУРА АЛЬ БАЙЙИНА (ЯСНОЕ ЗНАМЕНИЕ) № 98
  • СУРА АЗ-ЗАЛЗАЛА (ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ) № 99
  • СУРА АЛЬ АДИЙАТ (МЧАЩИЕСЯ) № 100
  • СУРА АЛЬ-КАРИ'А (СОКРУШАЮЩАЯ БЕДА) № 101
  • СУРА АТТАКАСУР (СТРАСТЬ к ПРЕУМНОЖЕНИЮ) № 102
  • СУРА АЛЬ-АСР (ПОСЛЕПОЛУДЕННОЕ ВРЕМЯ) № 103
  • СУРА АЛЬ-ХУМАЗА (ХУЛИТЕЛЬ) № 104
  • СУРА АЛЬ-ФИЛ (СЛОН) № 105
  • СУРА КУРАЙШ (КУРАЙШИТЫ) № 106
  • СУРА АЛЬ МА،УН (МИЛОСТЫНЯ) № 107
  • СУРА АЛЬ-КАУСАР (ИЗОБИЛИЕ) № 108
  • СУРА АЛЬ-КАФИРУН (НЕВЕРНЫЕ) № 109
  • СУРА АН-НАСР (ПОМОЩЬ) № 110
  • СУРА АЛЬ МАСАД (ПАЛЬМОВЫЕ ВОЛОКНА) № 111
  • СУРА АЛЬ ИХЛАС (ИСКРЕННОСТЬ) № 112
  • СУРА АЛЬ-ФАЛАК (РАССВЕТ) № 113
  • СУРА АН-НАС (ЛЮДИ) № 114

Шауки Абу Халил - Атлас Корана: Земли. Народы. ВехиШауки Абу Халил - Атлас Корана: Земли. Народы. Вехи

Составитель: Шауки Абу Халил. - СПб.: «Издательство «ДИЛЯ», 2010.
ISBN 978-5-88503-631-3
 

Шауки Абу Халил - Атлас Корана: Земли. Народы. Вехи - Содержание

Предисловие издателя
Предисловие
  • Адам - Сыновья Адама Кабил и Хабил - Идрис - Нух - Худ - Салих и места поселения самудян - Ибрахим - Исхак и Исма'ил - Лут - Йа'куб - Йусуф - Шу'айб - Муса - Харун - Илйас и ал-Йаса' - Давуд - Сулайман - Аййуб - Зу-л-Кифл - Йунус - Закариййа - Йахйа - Иса - Мудрец Лукман - Ирам зат ал-'имад - Обитатели ар-Расса - Народ Тубба' - Йаджудж и Ма'джудж - Харут и Марут в Вавилоне - Жители города Антакии - Люди пещеры - Сабеи - Огнепоклонники - Поток, прорвавший плотину Мариба в Сабейском царстве - Народ рва - Народ сада - Владельцы слона - Зимние и летние поездки - Вадд, Сува', Йагус, Йаук, Наср, ал-Лат, ал-Узза и Манат - Адна-л-Ард (ближайшая или самая низкая местность) - «Клянусь смоковницей и маслиной, горой Синаем и этим - безопасным городом (Меккой)» - Мать городов (Священная Мекка) - Священная Мекка (невозделанная долина) - Два города - «А кто выходит из своего дома, переселяясь...» - Халид ибн Хизам ибн Хувайлид ал-'Асади - Джинны из Насибина (из числа джиннов из ал-Джазиры) - Близлежащие земли, которые Мы благословили (Иерусалим и - его окрестности) - Хиджра (уход Мухаммада из Мекки в Медину) - Мечеть Куба' (Мечеть благочестия) - Отряд Абдаллаха ибн Джахша т, который был послан в Батн - Нахл - Великое сражение при Бадре - Бану Кайнука' - Сражение при горе Ухуд (15 Шаввал, 3 г. х.) - Хамра' ал-Асад (16 Шаввал, 2 г. х.) - Бану ан-Надир (Раби ал-Аввал, 4 г. х.) - Иудеи Хайбара «Они поклоняются джибт и тагут (ложным - божествам)» - Ал-Хандак (Сражение объединенных сил; Шаввал, 5 г. х.) - Бану Курайза (Зу-л-Ка'да, 5 г. х.) - Ал-Мурайси'. Сражение бану ал-Мусталик (Ша'бан, 5 г. х.) - Ал-Худайбийа и присяга Ар-Ридван (Зу-л-Ка'да, 6 г. х.) - Хайбар (ал-Мухаррам, 7 г. х.) - Умрат ал-Када' (предназначенное или компенсирующее малое - паломничество (умра), поскольку невозможно было его - выполнить в предыдущем году) (Зу-л-Ка'да, 7 г. х.) - Поход в Му'ту. Войско правителей (Джумада ал-ула, 8 г. х.) - Завоевание Мекки (20 Рамадана, 8 г. х.) - Хунайн и Таиф - Табук: Поход ал-Усра (Раджаб, 9 г. х.) - День большого хаджжа (9 г. х.) - Войны с вероотступниками (11-12 г. х.)
Приложение
Библиография

Мухаммад Али Ат-Тасхири - Коран в культуре мусульманских народовМухаммад Али Ат-Тасхири - Коран в культуре мусульманских народов

М. : ООО «Садра», 2018. - 296 с.
ISBN 978-5-907041-07-3
 

Мухаммад Али Ат-Тасхири - Коран в культуре мусульманских народов - Содержание

От издательства
Предисловие
Часть первая. Исследования в области коранических наук
  • Глава первая. Введение в коранические науки
  • Глава вторая. История Корана
  • Глава третья. Мекканское и мединское
  • Глава четвертая. Мудрость наличия неясных мест в Священном Коране
  • Глава пятая. Коран - богохранимое божественное поминовение
  • Глава шестая. Коран, как он запечатлен в преданиях ал-Кафи
  • Глава седьмая. К научному комментированию Корана
Часть вторая. Примеры объективного коранического комментария
  • Введение. Путь цивилизации: прошлое и настоящее
  • Глава первая. Человеческая природа - искусство Аллаха и Его вечное творчество
  • Глава вторая. Господин Ибрахим, мир ему, как пример цивилизованного человека
  • Глава третья. Господин Муса, мир ему, - защитник угнетенных пред лицом Фир’ауна, символа деспотии
  • Глава четвертая. Будущее человеческого общества
  • Глава пятая. Условия диалога
  • Глава шестая. Права общества и индивида
  • Глава седьмая. Международные отношения
Список использованных источников и литературы
 

Резван Марьян Ефимовна - Коран в системе мусульманских магических практикРезван Марьян Ефимовна - Коран в системе мусульманских магических практик

СПб.: Наука, 2011. — 220 с., ил.
ISBN 978-5-02-038268-8
 

Резван Марьян Ефимовна - Коран в системе мусульманских магических практик - Содержание

Введение
Глава 1. Ономатомания (‘илм ал-джафр, ‘илм ал-╝ур╛ф)
  • 1.1. ‘Илм ал-джафр
  • 1.2. ‘Илм ал-╝ур╛ф
    • 1.2.1. Абджад
    • 1.2.2. Джадвал
    • 1.2.3. Фавāти╝ ас-сувāр
  • 1.3. Ал-асмā’ ал-╝уснā
Глава 2. Рапсодомантия (‘илм ал-╗ур‘а: исти╜āра, фа’л)
  • 2.1. Исти╜āра
  • 2.2. Фа’л
Глава 3. Онейромантия (та‘б╖р ар-ру’йā)
Глава 4. Талисманы (там╖ма)
Заключение
 

Махмуд бин Ахмад бин Салих ад-Дусари - Величие Священного КоранаМахмуд бин Ахмад бин Салих ад-Дусари - Величие Священного Корана

М.: Издательство Моск. исламского ун-та, 2007. — 282 c
ISBN 978-5-903524-05-1
 

Махмуд бин Ахмад бин Салих ад-Дусари - Величие Священного Корана - Содержание

ПРЕДИСЛОВИЕ
  • Важность рассматриваемой темы - Причины выбора темы - Методология исследования
ВВЕДЕНИЕ
  • Терминологическое значение слова «Коран» - Объяснение условий определения Священного Корана - Смысл фразы «величие Корана» ('азамат-улъ-Куран)
ГЛАВА I. ВЕЛИЧИЕ КОРАНА И СИЛА ЕГО ВОЗДЕЙСТВИЯ
  • 1. Что говорится о величии Корана в его аятах
    • Аллах воздаёт хвалу Своей Книге - Достоинство того, кто принёс Коран с неба - Коран ниспослан Господом миров - В Коране нет никакой кривизны - Горы проявляют покорность и раскалываются - Вызов, брошенный людям и джиннам
  • 2. Признаки величия Корана
    • Введение - Ниспослание Корана в наилучший период времени - Ниспослание Корана на самом благородном и выразительном языке - Облегчение понимания и чтения Корана для обитателей миров - Аллах хранит Коран - Коран был ниспослан всем людям и джиннам - Коран подтверждает прежние Писания, ниспосланные Аллахом, и оберегает их - Коран подтверждает истинность прежних Писаний, ниспосланных Аллахом - Коран оберегает Писания, ниспосланные Аллахом до него - Взаимосвязь между обереганием и подтверждением
  • 3. Доказательства величия Корана
  • 4. Величие названий и атрибутов Корана
    • Введение - Величие названий Корана - Величие атрибутов Корана
  • 5. Величие целей Корана, установленных им законов и рассказов, которые в нём приводятся
    • Величие целей Корана - Величие законов Корана - Величие рассказов, приводимых в Коране
  • 6. Великая сила воздействия Корана
    • Введение - Важность осуществления исламского призыва с помощью Корана - Примеры осуществления исламского призыва с помощью Корана - Благодаря воздействию Корана ислам принимают наши современники
ГЛАВА II. ВЕЛИЧИЕ ДОСТОИНСТВ КОРАНА
  • О величии достоинств Корана в делом - Коран есть ниспосланное свыше Слово Аллаха - Ниспослание Корана является честью для арабов и для мусульманской общины в целом - Коран указывает на самый правильный путь - Коран — благословенное Писание - Коран служит разъяснением всего - Коран является милостью Аллаха, которая порадует Его рабов - Коран является руководством, милостью и радостной вестью для мусульман - Коран есть свет - Коран даст жизнь тем, кто ответит ему - Более подробно о величии достоинств Корана - Достоинство слушания Корана - Достоинства чтения Корана - Достоинства заучивания Корана - Достоинства следования указаниям Корана - Достоинство выполнения велений Корана

Священный КоранСура 2. "Корова"
1. Алиф, лям, мим.
2. Это писание, в котором нет сомнения, — верное руководство для богобоязненных,
3. которые веруют в сокровенное, совершают молитву и жертвуют из того, чем Мы их наделили,
4. которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя и которые убеждены в последней жизни.
5. Они следуют верному руководству от их Господа, и они суть преуспевшие.
6. Поистине, тем, которые не веруют, безразлично, предостерёг ты их или нет. Они не веруют.
7. Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них пелена. Им уготованы великие мучения.
8. Среди людей есть такие, которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в последний день». Однако они не верующие.
9. Они хотят обмануть Аллаха и тех, которые уверовали, но обманывают только самих себя и не замечают этого.
10. Их сердца поражены недугом, и Аллах усилил их недуг, и мучительные страдания уготованы им за то, что они лгали.
11. Когда им говорят: «Не распространяйте нечестия на земле», — они отвечают: «Мы поступаем только правильно [и примиряем людей]».
12. Знайте же, они и есть распространяющие нечестие, но они не замечают этого.
13. Когда им говорят: «Уверуйте так, как уверовали люди», — они отвечают: «Неужели мы уверуем так, как уверовали глупцы?» Знайте же, они и есть глупцы, но они не знают этого.
14. Когда они встречают верующих, то говорят: «Мы уверовали». Когда же они остаются наедине со своими шайтанами, они говорят: «Поистине, мы с вами. Мы лишь насмехаемся».
15. Аллах насмехается над ними и оставляет их блуждать в их беззаконии.
 

Священный Коран

2021.
СУРА 2. КОРОВА
Во имя Аллаха милостивого, милосердного.
2:1. Алиф, лам, мим1.
2:2. Писание это, в [Божественном ниспослании2] которого нет сомнения, — руководство для благочестивых,
2:3. тех, кто верует в сокровенное, творит3 обряд молитвенный салат4, раздает милостыню из того, что определили Мы в удел ему;
2:4. тех, кто верует в ниспосланное тебе5 [, о Мухаммад,] и ниспосланное до тебя6 и убежден, что [существует] жизнь будущая.
2:5. Следуют они по пути прямому, указанному Господом, и обретут блаженство [в жизни будущей]7.
2:6. Воистину, те, кто не уверовал, не уверуют [и впредь], ведь все равно им, увещевал ты их или не увещевал.
2:7. Сердца и слух их запечатал Аллах, а на глазах у них — пелена, и уготовано им наказание великое.
2:8. Встречаются среди людей такие, кто утверждает: «Уверовали мы в Бога [Единого] и в день Судный». Но не верующие они8.
2:9. Тщатся они обмануть Всевышнего и уверовавших, но обманываются сами, не ведая [этого].
2:10. В сердцах их — болезнь. Да усугубит Господь болезнь их! Уготовано им наказание мучительное за то, что лгали они.
2:11. Когда же говорят им: «Не творите нечестия на земле!» — отвечают они: «Творим мы только дела добрые».
2:12. Да будет известно тебе, что они-то и есть нечестивцы, но сами они не ведают [этого].
2:13. Когда же говорят им: «Уверуйте, подобно тому как уверовали [другие] люди», — отвечают они: «Неужели уверуем мы, как уверовали9 глупцы эти?» Да будет известно тебе, что они-то и есть глупцы, но не ведают [они об этом].
2:14. Когда встречают они уверовавших, то заявляют: «Уверовали мы». Когда же остаются наедине с шайтанами10 своими, говорят: «Воистину, с вами мы, и, воистину, смеемся мы только [над верующими]11».
2:15. Их [самих] поразит Всевышний презрением и приумножит самонадеянность их, в которой бредут они вслепую.
 

Коран

2-е изд., перераб. и доп.
Перевод с арабского и комментарий М.-Н. О. Османова
М. : Научно-издательский центр "Ладомир"
Глава II. Корова
Дана в Медине, двести восемьдесят шесть стихов
Во имя Бога милостивого и милосердого. 1. А. л. м. 2. Эта книга не подлежит сомнению, она служит руководством для боящихся Бога, 3. которые веруют в сокровенное, исполняют молитву и благотворят дарами, Нами им ниспосланными, 4. которые веруют в то, что было ниспослано тебе и твоим предшественникам, и которые твердо верят в будущую жизнь. 5. Таковые будут руководимы их Господом,таковые будут блаженны. 6. Что же касается до неверных, то им все равно, будешь ли ты их предупреждать или не будешь предупреждать,— они не уверуют. 7. Бог наложил печать на их сердца и на их слух и покрывало на их зрение, им будет страшное наказание!1 8. Некоторые из людей говорят: мы уверовали в Бога и в последний день, но они не правоверны.2!). Они думают обмануть Бога и тех, которые уверовали, но они обманывают лишь самих себя и не понимают этого. 10. В сердцах их недуг, и Бог усиливает его; им будет горестное наказание за то, что они были лжецами. 11. Когда им говорят: не посеивай-те смут на земле,— они отвечают: напротив, мы водворяем порядок. 12. Они производят смуты, но не понимают этого. 13. Когда им говорят: веруйте подобно тому, как уверовали другие люди,— они отвечают: разве мы поверим подобно тому, как поверили глупцы? Не сами ли они и суть глупцы? Но они не сознают этого. 14. Встречая верующих, они говорят: мы уверовали; но коль скоро остаются наедине со своими демонами, то говорят: мы заодно с вами и насмехаемся (над верующими).3 15. Бог насмеется над ними и продлит их упорство, оставляя их в ослеплении.
 

Коран

Перевод с арабского и комментарии Д. Н. Богуславского
Стамбул: ÇAĞRI YAYINLARI, 2013. - 862 с.
ISBN: 978-975-454-036-9
2. Сура «аль-Бакара» («Корова»)
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
1. Алиф. Лам. Мим.
2. Это Писание, в котором нет сомнения, является верным руководством для богобоязненных,
3. которые веруют в сокровенное, совершают намаз и расходуют из того, чем Мы их наделили,
4. которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя и убеждены в Последней жизни.
5. Они следуют верному руководству от их Господа, и они являются преуспевшими.
6. Воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют.
7. Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них – покрывало. Им уготованы великие мучения.
8. Среди людей есть такие, которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в Последний день». Однако они суть неверующие.
9. Они пытаются обмануть Аллаха и верующих, но обманывают только самих себя и не осознают этого.
10. Их сердца поражены недугом. Да усилит Аллах их недуг! Им уготованы мучительные страдания за то, что они лгали.
11. Когда им говорят: «Не распространяйте нечестия на земле!». – они отвечают: «Только мы и устанавливаем порядок».
12. Воистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого.
13. Когда им говорят: «Уверуйте так, как уверовали люди», – они отвечают: «Неужели мы уверуем так, как уверовали глупцы?». Воистину, именно они являются глупцами, но они не знают этого.
14. Когда они встречают верующих, то говорят: «Мы уверовали». Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят: «Воистину, мы – с вами. Мы лишь издеваемся».
15. Аллах поиздевается над ними и увеличит их беззаконие, в котором они скитаются вслепую.
 

Коран

Перевод смыслов и комментарии Кулиева Э. Р.
2020.
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
Хвала Аллаху, Которого мы восхваляем и просим о помощи и прощении! Мы прибегаем к Аллаху от дурных наваждений наших душ и наших грешных дел. Воистину, никто не введет в заблуждение того, кого Аллах наставил на прямой путь, и никто не наставит на прямой путь того, кого сбил с этого пути Аллах. Свидетельствую, что нет божества, кроме Единственного Аллаха, у Которого нет сотоварищей, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Посланник.
 
Священный Коран является последним небесным откровением, которое в течение двадцати трех лет ниспосылалось Пророку Мухаммаду, мир ему и благословение Аллаха. Коран подтверждает правдивость всех предыдущих небесных писаний и отменяет законы всех предыдущих посланников. Это Писание является мудрой проповедью для благоразумных мужей, благой вестью для праведников, суровым предупреждением для грешников, правдивым повествованием о событиях в прошлом и будущем и сводом законов для богобоязненных мусульман, в жизни которых Коран играет первостепенное значение. Аллах ниспослал его людям для того, чтобы они могли выбраться из мраков заблуждения, невежества и неверия к свету знания и правой веры, однако достижение этой цели невозможно до тех пор, пока люди не знают смысла коранических откровений. Вот почему сегодня возникла острая необходимость в переводе смыслов священного Корана и его толкований на все мировые языки. Несмотря на то, что русский язык является одним из ведущих мировых языков, до недавних пор русскоязычные читатели были лишены не только толкований священного Корана на родном языке, но и вообще достоверного перевода смыслов последнего священного Писания.
 
В 1997 г. шейх Мухаммад Сухейл аш-Шаммари предложил мне перевести книгу шейха Абд ар-Рах-мана ибн Насира ас-Саади «Облегчение от Великодушного и Милосердного», которая является одним из самых простых и достоверных толкований священного Корана. При переводе этого толкования возникло несколько проблем, важнейшая из которых состояла в том, что ни один из существовавших тогда переводов смыслов Корана на русский язык не подходил полностью под толкование, над переводом которого я работал. Кроме того, каждый из предыдущих переводов содержал шариатские и идеологические ошибки, которые искажают смысл коранических откровений и повторение которых было совершенно недопустимо. Эти и другие обстоятельства побудили меня начать работу над новым переводом смыслов Корана, который полностью соответствовал бы воззрениям приверженцев Сунны и единой мусульманской общины.
 

Коран

6-е изд., испр.
Перевод смыслов: Э. Р. Кулиева
Издательский дом «УММА», 2007. - 688 с.
ISBN 5-94824-079-7 (мягкая обложка)
ISBN 5-94824-080-0 (переплет)

Коран - Перевод смыслов и комментарии Иман Валерии ПороховойКоран - Перевод смыслов и комментарии Иман Валерии Пороховой

Москва : РИПОЛ классик, 2014 г. — 800 с.
ISBN97 8-5-386-07745-7
 

Коран - Перевод смыслов и комментарии Иман Валерии Пороховой - Вступление (от переводчика)

 
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
 
Русская философия и богословие всегда с глубоким пониманием относились ко всем монотеистическим религиям, считая, что вера в Единого Бога и Его праведный суд — одна и та же во всех Откровениях. Открыть Истину одним и скрыть ее от других было бы противно правде и милосердию Божьему. Этим единством Божьим логически требуется единство человечества, связанного с Богом, т. е. единство истинной религии как веры для всех народов. И несомненно, каждая из великих религиозных культур не есть механическое накопление разнородных элементов, а выросла на исторической почве из живого зерна, брошенного туда великим гением Творца, с именем Которого обрело бытие и внутренний смысл «всё, что пребывает на земле и в небесах». Живым зерном этим и являлась пророческая миссия посланников Господних.
 
Религиозное миросозерцание издревле характеризовалось идеей пророка, или посланника Божьего, человека, находящегося в особом, личном отношении к Богу, получающего Откровения свыше и становящегося посредником между Богом и людьми, которые через него получают священный Закон и Писание.
 
У иудеев таким посланником был Моисей, передавший своему народу святой Закон — Тору; христианство сформировалось с приходом Иисуса Христа, принесшего Евангелие; и наконец, ислам сложился с приходом посланника Мухаммада и священной книги — Корана. Название «расулулла», которое обыкновенно дается Мухаммаду и им самим, и его последователями, значит «посланник Божий», «человек, получивший миссию от Бога». «Если видеть во всемирной истории дело случая, результат внешнего механического сцепления мелких факторов, тогда, конечно, Мухаммед не имел никакой миссии, но единственно только потому, что, с этой точки зрения, вообще никто никакой миссии иметь не может. Если же признавать в истории внутренний смысл и целесообразность, тогда, без сомнения, такое огромное мировое дело, как создание ислама и основание мусульманской культуры, должно иметь провиденциальное значение, и миссия Мухаммеда не может быть отнята у него; а способ, каким он получил ее, совершенно согласуется с психологическим опытом и историческими аналогиями» (Моисея и Христа).
 
Такова позиция по этому вопросу одного из крупнейших философов, профессора С.-Петербургского университета Владимира Сергеевича Соловьева (1896 г.).
 

Щедровицкий - Сияющий Коран - Взгляд библеистаОб этой книге, уже более 1300 лет формирующей духовные устремления многих народов, мы и поведем речь в нашем исследовании.
 
Его цель не только рассмотреть, как отражаются в учении Корана вечные темы общечеловеческих размышлений (о Создателе миpa, бессмертии души, предназначении человека), но и, сопоставив откровения Корана и библейских пророков, показать единство Божьего промысла, направляющего религиозное развитие сынов Адамовых.
 

Дмитрий Владимирович Щедровицкий - Сияющий Коран - Взгляд библеиста

4-е изд. (эл.). – Электрон. текстовые дан.
(1 файл pdf : 313 с.). – М. : Теревинф, 2015.
ISBN 978-5-4212-0312-4
 

Дмитрий Щедровицкий - Сияющий Коран - Взгляд библеиста - Содержание

  • Предисловие
  • Введение
  • Пророк и пророчество
  • Атрибуты Аллаха
  • Путь и участь души
  • Вера, этика, община
  • Отношение к инаковерующим
  • Тварный мир
  • Русские переводы Корана
 

Абдалла - Учитесь читать КоранАбдалла - Учитесь читать Коран

ISBN: 91-974157-5-0  Свет для народов, 2007
 

Абдалла - Учитесь читать Коран - Содержание

Предисловие
Вступление
  • Коран—Божье вечное слово
  • Аргументы, подтверждающие божественность Корана
  • Соответствия предыдущим откровениям
  • Отклонения Корана от Библии
  • Христиане и иудеи изменили Библию
  • Иисус в Коране
  • Мухаммед в Коране
  • Основы исламской веры
  • Пять столпов ислама
  • Суд и милость
  • Рай и ад
  • Джинны, ангелы и мистицизм
  • Противники ислама
  • Сопоставление прав мужчины и женщины
Библиография
Список рекомендуемой литературы
 

Брюс Лоуренс - Коран: Биография книгиБрюс Лоуренс - Коран: Биография книги

Москва, АСТ, 2008
ISBN 978-5-17-047324-3, 978-5-9713-9045-9
 

Брюс Лоуренс - Коран: Биография книги - Содержание

Благодарности
Примечания к переводам
Введение
Часть I Основа арабской веры
  • Глава 1 Пророк Мухаммад: купец и посланник
  • Глава 2 Пророк Мухаммад: организатор и стратег
  • Глава 3 Аиша: жена Мухаммада и хранительница памяти о нем
  • Глава 4 Мечеть Купол Скалы: святыня Иерусалима, символ Корана
Часть II Ранние комментарии
  • Глава 5 Джафар ас-Садик: шиитский имам и толкователь Корана
  • Глава 6 Абу Джафар ат-Табари: суннитский историк и толкователь Корана
Часть III Более поздние толкования
  • Глава 7 Роберт из Кеттона: ученый и переводчик Корана
  • Глава 8 Мухйи ад-дин ибн Араби: провидец и толкователь Божественных имен
  • Глава 9 Джалал ад-дин Руми: автор персидского Корана
Часть IV Эхо Азии
  • Глава 10 Тадж-Махал: Рай в представлении Корана
  • Глава 11 Ахмад-хан: индийский учитель и толкователь Корана
  • Глава 12 Мухаммад Икбал: пакистанский поэт, вдохновленный идеями Корана
Часть V Мировые акценты
  • Глава 13 В.Д. Мухаммад: Коран как путь к расовому равенству
  • Глава 14 Усама бен-Ладен: Коран как разрешение на джихад
  • Глава 15 Жертвы СПИДа и больные женщины: Коран как рецепт на Божье прощение
Эпилог
Словарь ключевых понятий
Дальнейшее чтение

Коран - Прочтение смысловКоран - Прочтение смыслов

Издательство АСТ — 624 с.
Москва — 2016
ISBN 978-5-17-096314-0
 
Новый смысловой перевод Корана, который уважаемый читатель держит в руках, выполнен на основе толкования священной книги мусульман под названием «Свет священного Корана» (Разъяснения и толкования) - многотомного труда, подготовленного к изданию группой иранских ученых под руководством аятоллы Хаджи Алламы Сейеда Камала Факиха Имани, основателя и директора Исламского центра научных исследований (ИРИ).
 
Первый том этого сочинения увидел свет в 2001 г. История переводов священной книги мусульман с арабского на другие языки насчитывает много веков. Объективной предпосылкой переводов Корана стало распространение ислама за пределами арабоязычной среды. Представители народов, принявших ислам (персы, тюрки и т.д.), должны были, как и арабы, при исполнении ежедневной пятикратной молитвы читать на арабском языке небольшие суры (главы) Корана или выдержки из него.
 
Коран служит главным источником исламских религиозных предписаний и социальных установлений, моральных норм и этикета. Возникла объективная потребность в понимании исповедующими ислам неарабами не только отрывков из Корана, но и в целом текста главного источника ислама. В кругах мусульманских религиозных ученых долго шли споры о допустимости перевода Корана с арабского на другие языки. Основным доводом противников перевода Корана на другие языки было утверждение о «неподражаемости» (и‘джаз) Корана. Согласно этому тезису, перевод арабского текста Корана на другой язык без искажения его смыслов невозможен.
 
 
 

Категории: 

Благодарю сайт за публикацию: 

Ваша оценка: Нет Average: 10 (4 votes)
Аватар пользователя brat Vadim