Десницкий - Христианство - Настоящее - Россия, XXI век

Андрей Сергеевич Десницкий  - Христианство - Настоящее - Россия, XXI век
В далекой юности двадцать первый век, третье тысячелетие казались чем-то немыслимо далеким, почти невозможным. Фантастические рассказы сообщали нам, что в это время человечество будет покорять дальний космос, при этом предполагалось, что войны постепенно отойдут в прошлое, а с ними, кстати, и религиозные предрассудки. Коммунизм если не будет полностью построен, то станет конечно же намного ближе.
 
Реальность оказалась совсем другой — достаточно сказать, что никто из фантастов не предугадал Интернета. Человек не добрался пока даже до Марса, но зато он может за доли секунды связываться с другими людьми на всех континентах. А миры братьев Стругацких устарели раньше, чем состоялись, — это были надежды шестидесятых, прекрасные и в чем-то наивные.
 
Зато сбылось другое, о чем не могли и мечтать лет тридцать — сорок назад русские христиане — Россия вновь стала христианской страной. Или не стала? Или это возвращение веры оказалось скорее внешним и в нем куда больше идеологии, чем Евангелия? И если так, что мы можем сделать с этим?
 
Когда-то советский человек мечтал о светлом будущем, теперь человек православный — о светлом прошлом. Но какое оно, наше настоящее? Да и настоящее ли оно?
 
Эта книга — попытка оглядеться, понять, где мы находимся и куда идем. В нее в основном включены в переработанном виде статьи, опубликованные в разных изданиях, в основном сетевых («Православие и мир», «Гефтер», «Слон», «Фома» и другие). Часть материалов была написана заново, но это в любом случае цельная книга, и если тематика ее разнообразна, то лишь потому, что такой сложный предмет, как жизнь христиан в XXI веке, невозможно обсуждать плоско и одномерно.
 
Мы будем говорить прежде всего о христианстве русской православной традиции, не ограничиваясь ни национальностью, ни гражданством, ни местом проживания. Те, кому дороги русская культура и православное Предание, найдут здесь много интересного, но, пожалуй, и много спорного. Эта книга не апология русского православия, а скорее взгляд изнутри на его проблемы. Впрочем, они не такие уж и уникальные, и похожее смогут сказать о себе и русские протестанты, и зарубежные католики, и вообще все, кто всерьез задумывается о сути и формах христианской жизни в начале третьего тысячелетия.
 
Чтобы понять настоящее, стоит взглянуть на прошлое, и потому первая часть этой книги — рассказ о Библии на Руси и в России. Кажется, что Библия в нашей стране была всегда. Но... какая? Церковнославянская или русская? А в какой именно редакции и в чьем переводе? Неужели она не одна, русская Библия? И возникла не сразу — может ли такое быть? И можно ли понять историю нашей страны, не зная, как именно люди знакомились с самым главным для нашей культуры текстом? Как он жил, развивался, менялся, то широко распространялся, то попадал под запрет?
 
По приключениям Библии в России можно изучать особенности нашей истории, культуры и религиозной жизни и писать об этом романы. В этой серии очерков я собрал лишь некоторые наиболее интересные факты и поделился собственным опытом.
 

Андрей Сергеевич Десницкий  - Христианство - Настоящее - Россия, XXI век

А. С. Десницкий. — М.: РИПОЛклассик, 2016. — 336 с. — (PRO религию).
ISBN 978-5-386-09590-1
 

Андрей Сергеевич Десницкий  - Христианство - Настоящее - Россия, XXI век - Содержание

ПРЕДИСЛОВИЕ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ БИБЛИИ В РОССИИ

  • 1.  Поп Упырь Лихой
  • 2.  Апракос Остромира
  • 3.  Архиепископ Геннадий, доктор Франциск и дьяк Иван
  • 4.  Нужна ли Библия на русском?
  • 5.  Библейское общество и кирпичный завод ...
  • 6.  Синод и Библия
  • 7.  Толстой, Победоносцев и другие
  • 8.  Время самоучек
  • 9.  Притчи и розги
  • 10.  Зло или злой?
  • 11.  Прислушиваясь к апостолу

В ПОИСКАХ ГЛАВНОГО

  • 12.  Глас хлада тонка
  • 13.  Храмовое благочестие
  • 14.  Исповедь и чувство вины
  • 15.  «Аще бабы слышала еси...»
  • 16.  Что такое библеистика?
  • 17.  Ловушка фундаментализма
  • 18.  Умножение сложности
  • 19.  Кто написал Пятикнижие?
  • 20.  Две истории: Хам и Илий
  • 21.  Метафоры спасения
  • 22.  Апостол Павел о власти
  • 23.  Удерживающий и смотрящие
  • 24.  Культ Победы и игра в архаику
  • 25.  Христоцентричность

ИНОЕ ТЫСЯЧЕЛЕТИЕ

  • 26.   Вечное возвращение и библейский Исход
  • 27.   Традиционные ценности и немного кальвинизма
  • 28.   Симфония сталинизма
  • 29.   Задачник на XXI век
  • 30.   Чего ждут от церкви?
  • 31.   Преодоление сергианства
  • 32.   Нужна ли нам Реформация?
  • 33.   Выборность духовенства: идеал или утопия?.
  • 34.   Миссия: как, зачем, кому?
  • 35.   Поверх конфессий
  • 36.   Крест всегда посредине

Андрей Сергеевич Десницкий  - Христианство - Настоящее - Россия, XXI век - Поп Упырь Лихой

 
Именно это имя — первое, которое достоверно известно в истории Библии на Руси. И это не вымышленный персонаж антиклерикальных пасквилей, он сам так подписывался. Еще, точнее, подписывался он по-древнерусски: «Азъ попъ Оупирь Лихыи». Очевидно, таково было его мирское имя вместе с прозвищем. Вполне возможно, был он родом из Швеции, где на рунических камнях встречается имя резчика Upir Ofeigr, Упир Неробкий. Может быть, так и перевели это имя на язык наших предков — Упырь Лихой?
В любом случае, жил Упырь в Новгороде в XI в. и был не только священником, но и переписчиком библейских книг, вернее, занимался их перекодированием с кириллицы на... кириллицу.
 
Надеюсь, уже достаточно запутал и заинтриговал читателя, чтобы начать распутывать этот клубок.
 
Как представляет себе происхождение церковнославянской Библии обычный человек? Ну примерно так: святые Кирилл и Мефодий, первые славянские книжники, придумали нашу азбуку, а потом взяли и перевели Библию на свой язык, и с тех пор она у нас есть. Только подобное утверждение будет неверно буквально в каждом слове.
 
Во-первых, братьев звали Константин и Мефодий, имя Кирилл старший из них принял при пострижении в схиму накануне смерти. Братья сами были не славянами, а византийскими греками и происходили из Салоник, где было много славян и все знали славянский диалект предков нынешних болгар — их потомки так и называют тот язык «древнеболгарским», и не без оснований.
 
Наши предки уже тогда говорили на несколько ином языке, который сегодня принято называть древнерусским. Они произносили: «горожанин, волость, один», а на Балканах говорили: «гражданин, власть, един». В русский язык, как нетрудно заметить, нередко входили и те и другие слова, причем в разных значениях. Обычно церковнославянизмы (балканский вариант) имели более торжественное значение, и, как давно отметили слависты, лозунг «Да здравствует советская власть» состоит из них целиком и полностью. На языке наших предков, древнерусском, желали бы не власти здравствовать, а волости быть здоровой.
 
Несколько различалась и грамматика: так, форма «лихой» — русская, северная, а вот «лихый» — балканская, южная. Почему же новгородец (и, возможно, варяг) Упырь подписывался на балканский лад? Да потому что был книжником. Книжным языком еще долго оставался именно старославянский с его болгарскими формами. До сих пор в языке соседствуют торжественное «великий» (-ий на южный лад) и обыденное «большой» (-ой на северный). Еще у М. В. Ломоносова эти различия в окончаниях прилагательных служили признаком высокого или низкого «штиля».
 
Далее, всей Библии на славянский язык Константин-Кирилл с Мефодием не перевели. Они начали работу с евангельских текстов, которые читались за литургией, потом добавили к ним другие необходимые для богослужения отрывки, ведь им было нужно не книги печатать, а начать богослужение на природном языке славян. Еще при их жизни им помогали «попы-скорописцы», как называет их житие, и работа, несомненно, продолжилась и после их смерти — слишком много надо было перевести, а кое-что из уже переведенного исправить за «скорописцами». Очевидно, Упырь был одним из тех, кто этим занимался.
 
 Да, но что там насчет перекодирования? Как отмечал он сам, переписывал он книги «ис коуриловицв», то есть с кириллицы. В какую же другую кодировку? Да тоже в кириллическую. Но KOI-8 или Windows-1251 тут совершенно ни при чем. Кириллицей, как нетрудно догадаться, называли азбуку, изначально созданную Константином-Кириллом и Мефодием. И она не имеет никакого отношения к алфавиту, которым мы пишем сегодня.
 
В настоящее время ученые согласны, что изобретением солунских братьев стала азбука, называемая глаголицей — туристы, посещающие Хорватию, встречают там в изобилии сувениры с глаголическими надписями, тем более, что глаголические книги использовались для богослужения вплоть до недавнего времени на хорватском острове Крк. Как и создатели грузинского и армянского алфавитов, солунские братья придумали совершенно новые начертания букв, состоящие в основном из кружков, ломаных линий и треугольников. Сейчас их могут прочесть только специалисты.
 
Откуда же взялся тот алфавит, который мы называем кириллицей сегодня? Точно не известно, но зато понятно, для чего он был изобретен. Зачем придумывать новые буквы, когда в существующих алфавитах их и так уже хватало? Славянские книги переводили с греческого, так что было вполне естественно взять для них греческий алфавит, добавив особые буквы для передачи звуков, существовавших только у славян. Две буквы заимствовали и вовсе у евреев: это Ш (ср. V) и Ц (ср. X)- Вот Упырь и переписывал рукописи на глаголице на новый лад.
 
Осталась последняя загадка про Упыря Лихого. Если он действительно шведский рунорезчик Упир Неробкий, почему в Новгороде он не служил в княжеской дружине, как все порядочные варяги, а занимался книжным делом? Конечно, нам его биография не открыта, но одна догадка все же есть...
 
Не известно, была ли у славян письменность до Константина-Кирилла и Мефодия. В разных источниках встречаются упоминания каких-то знаковых систем, например, в X веке болгарский черноризец Храбр сообщал, что прежде славяне пользовались некими «чертами и резами». Совершенно не обязательно это был алфавит в нашем понимании, скорее некая система условных знаков, например, родовых клейм, которыми метили скот и прочее имущество.
 
Но вот в житии тех самых Константина и Мефодия говорится, что еще прежде славянской миссии Константин нашел в Херсонесе Таврическом (нынешний Севастополь) «Евангеліе и Псалтирь роусьскыми письмены писана». А это уже означает наличие полноценной системы письменности, на которой можно создавать самые сложные тексты.
 
Да, но что такое «русские письмена»? Русью в те времена называли в основном варягов, распространена гипотеза, что само это слово происходит от древнескандинавского корня гсф- со значением «грести веслами». Возможно, так называли отряды викингов, поднимавшихся на своих судах по рекам в славянских землях. Так это или не так, мы не знаем, но вдруг... речь действительно идет о неких скандинавских письменах, которые использовались в том числе и славянами? В Скандинавии к тому моменту уже давно было свое руническое письмо, варяги со славянами тесно общались, и один из них — к примеру, тот же Упир Неробкий — вполне мог осесть в Новгороде, чтобы заниматься своей основной работой: переписыванием текстов. Изучил постепенно славянский язык и две его азбуки...
К сожалению, всё это чистейшей воды домыслы и проверить их при нынешних данных у нас никакой возможности нет.
 
Да, а откуда мы вообще знаем про попа Упыря Лихого? Из небольшой приписки, сделанной им в конце собственной рукописи с ветхозаветными пророчествами: «Слава тебъ* Г(оспод)и Ц(а)рю небесный, яко сподоби мя написати кни-гы си ис коуриловицъ* кн(я)зю Влодимиру Новътородъ* кня-жащю сынови Ярославлю болшему. Почахъ же t писати в лбто 6555 м(е)с(я)ца мая 14. А кончах того же лъта м(е)с(я) ца декабря въ 19. Азъ попъ Оупирь Лихыи. ТЬмьже молю всбх прочитати пророчество се. Велика бо чюдеса написаша намъ сии пророци в сихъ книгахъ. Здоровъ же княже буди въ вЪкъ живи, но обача писавшаго не забывай». Датировка от сотворения мира соответствует 1047 году по нашему летоисчислению.
 
Что интересно, сама рукопись Упыря до нас не дошла, как это часто происходит с древними рукописями, его имя просто осталось в рукописях более позднего времени. Но писавшего мы действительно не забыли, как и просил древнерусский книжник поп Упырь Лихой.
 
 
 

Категории: 

Благодарю сайт за публикацию: 

Ваша оценка: Нет Average: 9.4 (15 votes)
Аватар пользователя esxatos